1 | # Hungarian translation of Pathauto (6.x-1.2) |
---|
2 | # Copyright (c) 2009 by the Hungarian translation team |
---|
3 | # |
---|
4 | msgid "" |
---|
5 | msgstr "" |
---|
6 | "Project-Id-Version: Pathauto (6.x-1.2)\n" |
---|
7 | "POT-Creation-Date: 2009-12-01 20:36+0000\n" |
---|
8 | "PO-Revision-Date: 2009-12-01 10:48+0000\n" |
---|
9 | "Language-Team: Hungarian\n" |
---|
10 | "MIME-Version: 1.0\n" |
---|
11 | "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
---|
12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
---|
13 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" |
---|
14 | |
---|
15 | msgid "content" |
---|
16 | msgstr "tartalom" |
---|
17 | msgid "Remove" |
---|
18 | msgstr "EltávolÃtás" |
---|
19 | msgid "General settings" |
---|
20 | msgstr "Ãltalános beállÃtások" |
---|
21 | msgid "forums" |
---|
22 | msgstr "fórumok" |
---|
23 | msgid "Separator" |
---|
24 | msgstr "Elválasztó" |
---|
25 | msgid "Node path settings" |
---|
26 | msgstr "Tartalomútvonalak beállÃtásai" |
---|
27 | msgid "" |
---|
28 | "Default path pattern (applies to all node types with blank patterns " |
---|
29 | "below)" |
---|
30 | msgstr "" |
---|
31 | "Alapértelmezés szerinti útvonal minta (felhasználja minden olyan " |
---|
32 | "tartalomtÃpushoz, amelynek ÃŒres a mintája lejjebb)" |
---|
33 | msgid "" |
---|
34 | "Generate aliases for all existing nodes which do not already have " |
---|
35 | "aliases." |
---|
36 | msgstr "" |
---|
37 | "Ãlnevek létrehozása minden olyan tartalomhoz, amely még nem " |
---|
38 | "rendelkezik álnévvel." |
---|
39 | msgid "" |
---|
40 | "Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns " |
---|
41 | "below)" |
---|
42 | msgstr "" |
---|
43 | "Alapértelmezés szerinti útvonalminta (felhasználja minden olyan " |
---|
44 | "szótárhoz, amelynek Ìres a mintája lejjebb)" |
---|
45 | msgid "Pattern for all %vocab-name paths" |
---|
46 | msgstr "Minta minden %vocab-name útvonalnak" |
---|
47 | msgid "Forum path settings" |
---|
48 | msgstr "Fórumútvonalak beállÃtásai" |
---|
49 | msgid "Pattern for forums and forum containers" |
---|
50 | msgstr "Minta fórumoknak és fórum csoportoknak" |
---|
51 | msgid "" |
---|
52 | "Generate aliases for all existing forums and forum containers which do " |
---|
53 | "not already have aliases." |
---|
54 | msgstr "" |
---|
55 | "Ãlnevek létrehozása minden olyan fórumhoz és fórum csoporthoz, " |
---|
56 | "amely még nem rendelkezik álnévvel." |
---|
57 | msgid "" |
---|
58 | "Bulk update of forums and forum containers completed, one alias " |
---|
59 | "generated." |
---|
60 | msgid_plural "" |
---|
61 | "Bulk update of forums and forum containers completed, @count aliases " |
---|
62 | "generated." |
---|
63 | msgstr[0] "" |
---|
64 | "A fórumok és fórumcsoportok tömeges módosÃtása sikeresen " |
---|
65 | "befejezÅdött, egy álnév jött létre." |
---|
66 | msgstr[1] "" |
---|
67 | "A fórumok és fórumcsoportok tömeges módosÃtása sikeresen " |
---|
68 | "befejezÅdött, @count álnév jött létre." |
---|
69 | msgid "User path settings" |
---|
70 | msgstr "Felhasználói útvonalak beállÃtásai" |
---|
71 | msgid "Pattern for user account page paths" |
---|
72 | msgstr "Minta a felhasználói fiók útvonalakhoz" |
---|
73 | msgid "" |
---|
74 | "Generate aliases for all existing user account pages which do not " |
---|
75 | "already have aliases." |
---|
76 | msgstr "" |
---|
77 | "Ãlnevek létrehozása minden olyan felhasználói fiókhoz, amely " |
---|
78 | "még nem rendelkezik álnévvel." |
---|
79 | msgid "Blog path settings" |
---|
80 | msgstr "Blog útvonalak beállÃtásai" |
---|
81 | msgid "Pattern for blog page paths" |
---|
82 | msgstr "Minta a blog oldal útvonalakhoz" |
---|
83 | msgid "" |
---|
84 | "Generate aliases for all existing blog pages which do not already have " |
---|
85 | "aliases." |
---|
86 | msgstr "" |
---|
87 | "Ãlnevek létrehozása minden olyan blog oldalhoz, amely még nem " |
---|
88 | "rendelkezik álnévvel." |
---|
89 | msgid "User-tracker path settings" |
---|
90 | msgstr "Felhasználó-követŠútvonalak beállÃtásai" |
---|
91 | msgid "Pattern for user-tracker page paths" |
---|
92 | msgstr "Minta a felhasználó-követŠoldalak útvonalainak" |
---|
93 | msgid "" |
---|
94 | "Generate aliases for all existing user-tracker pages which do not " |
---|
95 | "already have aliases." |
---|
96 | msgstr "" |
---|
97 | "Ãlnevek létrehozása minden olyan felhasználó-követÅ oldalhoz, " |
---|
98 | "amely még nem rendelkezik álnévvel." |
---|
99 | msgid "Verbose" |
---|
100 | msgstr "BÅbeszédűen" |
---|
101 | msgid "Display alias changes (except during bulk updates)." |
---|
102 | msgstr "" |
---|
103 | "Ãlnévváltoztatások megjelenÃtése (kivéve a tömeges " |
---|
104 | "módosÃtást)" |
---|
105 | msgid "Replace by separator" |
---|
106 | msgstr "HelyettesÃti az elválasztóval" |
---|
107 | msgid "Maximum alias length" |
---|
108 | msgstr "Az álnév legnagyobb hossza" |
---|
109 | msgid "Maximum component length" |
---|
110 | msgstr "Legnagyobb összetevŠhossz" |
---|
111 | msgid "" |
---|
112 | "Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 " |
---|
113 | "is recommended. See <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for " |
---|
114 | "details." |
---|
115 | msgstr "" |
---|
116 | "Bármilyen összetevŠlegnagyobb szöveghosszúsága az álnévben " |
---|
117 | "(például [title]). Az ajánlott érték 100. További információk " |
---|
118 | "a <a href=\"@pathauto-help\"><em>Pathauto</em> súgóban</a>." |
---|
119 | msgid "Update action" |
---|
120 | msgstr "FrissÃtési művelet" |
---|
121 | msgid "" |
---|
122 | "What should pathauto do when updating an existing content item which " |
---|
123 | "already has an alias?" |
---|
124 | msgstr "" |
---|
125 | "Mit csináljon a <em>Pathauto</em> modul, ha frissÃtenek egy " |
---|
126 | "meglévŠtartalmat, amely már rendelkezik álnévvel?" |
---|
127 | msgid "Strings to Remove" |
---|
128 | msgstr "EltávolÃtandó karaktersorozatok" |
---|
129 | msgid "Created new alias %dst for %src" |
---|
130 | msgstr "%src számára új %dst álnév készÌlt" |
---|
131 | msgid "Pathauto" |
---|
132 | msgstr "Pathauto" |
---|
133 | msgid "administer pathauto" |
---|
134 | msgstr "pathauto adminisztrációja" |
---|
135 | msgid "" |
---|
136 | "Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for " |
---|
137 | "the content they manage." |
---|
138 | msgstr "" |
---|
139 | "LehetÅséget biztosÃt a moduloknak, hogy automatikus álneveket " |
---|
140 | "hozzanak létre az általuk kezelt tartalmakhoz." |
---|
141 | msgid "Replacement patterns" |
---|
142 | msgstr "HelyettesÃtési minták" |
---|
143 | msgid "vocabularies and terms" |
---|
144 | msgstr "szótárak és kifejezések" |
---|
145 | msgid "users" |
---|
146 | msgstr "felhasználók" |
---|
147 | msgid "" |
---|
148 | "The automatically generated alias %original_alias conflicted with an " |
---|
149 | "existing alias. Alias changed to %alias." |
---|
150 | msgstr "" |
---|
151 | "Az automatikusan létrehozott %original_alias álnév megegyezik egy " |
---|
152 | "már létezÅvel. Az új álnév: %alias." |
---|
153 | msgid "Ignoring alias %dst due to existing path conflict." |
---|
154 | msgstr "%dst álnév mellÅzve, mivel egy létezŠútvonallal ÃŒtközik." |
---|
155 | msgid "Ignoring alias %dst because it is the same as the internal path." |
---|
156 | msgstr "%dst álnév mellÅzve, mivel megegyezik egy belsŠútvonallal." |
---|
157 | msgid "" |
---|
158 | "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias. %old_alias now " |
---|
159 | "redirects to %dst" |
---|
160 | msgstr "" |
---|
161 | "%src számára új %dst álnév készÌlt, kicserélve a régi " |
---|
162 | "%old_alias álnevet. %old_alias most ide ÃrányÃt %dst" |
---|
163 | msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias" |
---|
164 | msgstr "" |
---|
165 | "%src számára új %dst álnév készÌlt, kicserélve a régi " |
---|
166 | "%old_alias álnevet" |
---|
167 | msgid "" |
---|
168 | "It appears that you have installed Pathauto, which depends on token, " |
---|
169 | "but token is either not installed or not installed properly." |
---|
170 | msgstr "" |
---|
171 | "A telepÃtett <em>Pathauto</em> modul fÃŒgg a <em>Token</em> " |
---|
172 | "modultól, de az nincs, vagy nem megfelelÅen van telepÃtve." |
---|
173 | msgid "Double quotes \"" |
---|
174 | msgstr "IdézÅjel \"" |
---|
175 | msgid "Single quotes (apostrophe) '" |
---|
176 | msgstr "Aposztróf '" |
---|
177 | msgid "Back tick `" |
---|
178 | msgstr "Vissza aposztróf `" |
---|
179 | msgid "Comma ," |
---|
180 | msgstr "VesszÅ ," |
---|
181 | msgid "Period ." |
---|
182 | msgstr "Pont ." |
---|
183 | msgid "Hyphen -" |
---|
184 | msgstr "KötÅjel -" |
---|
185 | msgid "Underscore _" |
---|
186 | msgstr "Aláhúzás _" |
---|
187 | msgid "Colon :" |
---|
188 | msgstr "KettÅspont :" |
---|
189 | msgid "Semicolon ;" |
---|
190 | msgstr "PontosvesszÅ ;" |
---|
191 | msgid "Pipe |" |
---|
192 | msgstr "CsÅvezeték jel |" |
---|
193 | msgid "Left curly bracket {" |
---|
194 | msgstr "Nyitó kapcsos zárójel {" |
---|
195 | msgid "Left square bracket [" |
---|
196 | msgstr "Nyitó szögletes zárójel [" |
---|
197 | msgid "Right curly bracket }" |
---|
198 | msgstr "Záró kapcsos zárójel }" |
---|
199 | msgid "Right square bracket ]" |
---|
200 | msgstr "Záró szögletes zárójel ]" |
---|
201 | msgid "Plus +" |
---|
202 | msgstr "Ãsszeadás jel +" |
---|
203 | msgid "Equal =" |
---|
204 | msgstr "EgyenlÅség jel =" |
---|
205 | msgid "Asterisk *" |
---|
206 | msgstr "Szorzás jel *" |
---|
207 | msgid "Ampersand &" |
---|
208 | msgstr "Kereskedelmi és jel &" |
---|
209 | msgid "Percent %" |
---|
210 | msgstr "Százalék jel %" |
---|
211 | msgid "Caret ^" |
---|
212 | msgstr "Kalap ^" |
---|
213 | msgid "Dollar $" |
---|
214 | msgstr "Dollár $" |
---|
215 | msgid "Hash #" |
---|
216 | msgstr "KettÅskereszt #" |
---|
217 | msgid "At @" |
---|
218 | msgstr "Kukac @" |
---|
219 | msgid "Exclamation !" |
---|
220 | msgstr "Felkiáltójel !" |
---|
221 | msgid "Tilde ~" |
---|
222 | msgstr "Hullámvonal ~" |
---|
223 | msgid "Left parenthesis (" |
---|
224 | msgstr "Nyitó zárójel (" |
---|
225 | msgid "right parenthesis )" |
---|
226 | msgstr "Záró zárójel )" |
---|
227 | msgid "Question mark ?" |
---|
228 | msgstr "KérdÅjel ?" |
---|
229 | msgid "Less than <" |
---|
230 | msgstr "Kisebb, mint jel <" |
---|
231 | msgid "Greater than >" |
---|
232 | msgstr "Nagyobb, mint jel >" |
---|
233 | msgid "Back slash \\" |
---|
234 | msgstr "Visszaperjel \\" |
---|
235 | msgid "content/[title-raw]" |
---|
236 | msgstr "content/[title-raw]" |
---|
237 | msgid "Bulk generate aliases for nodes that are not aliased" |
---|
238 | msgstr "" |
---|
239 | "Tömeges álnév elÅállÃtás a nem álnevesÃtett tartalmak " |
---|
240 | "számára" |
---|
241 | msgid "Pattern for all @node_type paths" |
---|
242 | msgstr "Minta minden @node_type útvonalnak" |
---|
243 | msgid "Bulk generation of nodes completed, one alias generated." |
---|
244 | msgid_plural "Bulk generation of nodes completed, @count aliases generated." |
---|
245 | msgstr[0] "" |
---|
246 | "A tartalmak tömeges létrehozása sikeresen befejezÅdött, egy " |
---|
247 | "álnév jött létre." |
---|
248 | msgstr[1] "" |
---|
249 | "A tartalmak tömeges létrehozása sikeresen befejezÅdött, @count " |
---|
250 | "álnév jött létre." |
---|
251 | msgid "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]" |
---|
252 | msgstr "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]" |
---|
253 | msgid "[vocab-raw]/[catpath-raw]" |
---|
254 | msgstr "[vocab-raw]/[catpath-raw]" |
---|
255 | msgid "Bulk generate forum paths" |
---|
256 | msgstr "Fórum útvonalak tömeges elÅállÃtása" |
---|
257 | msgid "Bulk generation of terms completed, one alias generated." |
---|
258 | msgid_plural "Bulk generation of terms completed, @count aliases generated." |
---|
259 | msgstr[0] "" |
---|
260 | "A kifejezések tömeges létrehozása sikeresen befejezÅdött, egy " |
---|
261 | "álnév jött létre." |
---|
262 | msgstr[1] "" |
---|
263 | "A kifejezések tömeges létrehozása sikeresen befejezÅdött, @count " |
---|
264 | "álnév jött létre." |
---|
265 | msgid "users/[user-raw]" |
---|
266 | msgstr "users/[user-raw]" |
---|
267 | msgid "Bulk generate aliases for users that are not aliased" |
---|
268 | msgstr "Tömeges álnév elÅállÃtás a nem álnevesÃtett felhasználóknak" |
---|
269 | msgid "blogs/[user-raw]" |
---|
270 | msgstr "blogs/[user-raw]" |
---|
271 | msgid "Bulk generate aliases for blogs that are not aliased" |
---|
272 | msgstr "" |
---|
273 | "Tömeges álnév elÅállÃtás a nem álnevesÃtett " |
---|
274 | "blogbejegyzéseknek" |
---|
275 | msgid "users/[user-raw]/track" |
---|
276 | msgstr "users/[user-raw]/track" |
---|
277 | msgid "Bulk generate aliases for user-tracker paths that are not aliased" |
---|
278 | msgstr "" |
---|
279 | "Tömeges álnév elÅállÃtás a nem álnevesÃtett " |
---|
280 | "felhasználó-követŠútvonalaknak" |
---|
281 | msgid "Bulk generation of users completed, one alias generated." |
---|
282 | msgid_plural "Bulk generation of users completed, @count aliases generated." |
---|
283 | msgstr[0] "" |
---|
284 | "A felhasználók tömeges létrehozása sikeresen befejezÅdött, egy " |
---|
285 | "álnév jött létre." |
---|
286 | msgstr[1] "" |
---|
287 | "A felhasználók tömeges létrehozása sikeresen befejezÅdött, " |
---|
288 | "@count álnév jött létre." |
---|
289 | msgid "Bulk generation of user blogs completed, one alias generated." |
---|
290 | msgid_plural "Bulk generation of user blogs completed, @count aliases generated." |
---|
291 | msgstr[0] "" |
---|
292 | "A felhasználói blogok tömeges létrehozása sikeresen " |
---|
293 | "befejezÅdött, egy álnév jött létre." |
---|
294 | msgstr[1] "" |
---|
295 | "A felhasználói blogok tömeges létrehozása sikeresen " |
---|
296 | "befejezÅdött, @count álnév jött létre." |
---|
297 | msgid "Bulk generation of user tracker pages completed, one alias generated." |
---|
298 | msgid_plural "" |
---|
299 | "Bulk generation of user tracker pages completed, @count aliases " |
---|
300 | "generated." |
---|
301 | msgstr[0] "" |
---|
302 | "A felhasználó-követŠoldalak tömeges létrehozása sikeresen " |
---|
303 | "befejezÅdött, egy álnév jött létre." |
---|
304 | msgstr[1] "" |
---|
305 | "A felhasználó-követŠoldalak tömeges létrehozása sikeresen " |
---|
306 | "befejezÅdött, @count álnév jött létre." |
---|
307 | msgid "" |
---|
308 | "<p>Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases " |
---|
309 | "for the content they manage.</p>\n" |
---|
310 | " <h2>Settings</h2>\n" |
---|
311 | " <p>The <strong>Maximum Alias Length</strong> and " |
---|
312 | "<strong>Maximum component length</strong> values\n" |
---|
313 | " default to 100 and have a limit of 128 from " |
---|
314 | "pathauto. This length is limited by the length of the dst\n" |
---|
315 | " column of the url_alias database table. The default " |
---|
316 | "database schema for this column is 128. If you\n" |
---|
317 | " set a length that is equal to that of the one set in " |
---|
318 | "the dst column it will cause problems in situations\n" |
---|
319 | " where the system needs to append additional words to " |
---|
320 | "the aliased URL. For example... URLs generated\n" |
---|
321 | " for feeds will have \"/feed\" added to the end. You " |
---|
322 | "should enter a value that is the length of the dst\n" |
---|
323 | " column minus the length of any strings that might " |
---|
324 | "get added to the end of the URL. The length of\n" |
---|
325 | " strings that might get added to the end of your URLs " |
---|
326 | "depends on which modules you have enabled and\n" |
---|
327 | " on your Pathauto settings. The recommended and " |
---|
328 | "default value is 100.</p>\n" |
---|
329 | " <p><strong>Raw Tokens</strong> In Pathauto it is " |
---|
330 | "appropriate to use the -raw form of tokens. Paths are\n" |
---|
331 | " sent through a filtering system which ensures that " |
---|
332 | "raw user content is filtered. Failure to use -raw\n" |
---|
333 | " tokens can cause problems with the Pathauto " |
---|
334 | "punctuation filtering system.</p>" |
---|
335 | msgstr "" |
---|
336 | "<p>LehetÅséget biztosÃt a moduloknak, hogy automatikus álneveket " |
---|
337 | "hozzanak létre az általuk kezelt tartalmakhoz.</p>\r\n" |
---|
338 | " <h2>BeállÃtások</h2>\r\n" |
---|
339 | " <p><strong>Az álnév legnagyobb hossza</strong> és " |
---|
340 | "a <strong>Legnagyobb összetevŠhossz</strong> alapértelmezés " |
---|
341 | "szerinti\r\n" |
---|
342 | " értéke 100 és ennek legnagyobb értéke 128 a " |
---|
343 | "<em>Pathauto</em> modulban. Ezt ez értéket behatárolja az url_alias " |
---|
344 | "tábla oszlopának\r\n" |
---|
345 | " szélessége az adatbázisban, melynek " |
---|
346 | "alapértelmezés szerinti értéke 128. Ha a <em>Pathauto</em> " |
---|
347 | "beállÃtása megegyezik evvel\r\n" |
---|
348 | " az azokban esetekben problémákat okozhat, amikor a " |
---|
349 | "rendszernek hozzá kell adni egyéb szavakat az álnevesÃtett\r\n" |
---|
350 | " webcÃmhez. Például a csatornákhoz létesÃtett " |
---|
351 | "álnevek végére odafűzÃ, hogy â/feedâ.\r\n" |
---|
352 | " Tehát olyan értéket kell megadni, amelyhez a " |
---|
353 | "leghosszabb toldalékot hozzáadva is be fog férni a kapott webcÃm " |
---|
354 | "álnév az url_alias táblába.\r\n" |
---|
355 | " A webcÃmekhez hozzáadható karaktersorozatok " |
---|
356 | "hossza fÌgg a bekapcsolt moduloktól, és a <em>Pathauto</em> modul " |
---|
357 | "beállÃtásaitól.\r\n" |
---|
358 | " Az ajánlott érték 100.</p>\r\n" |
---|
359 | " <p><strong>Nyers vezérjelek</strong> A " |
---|
360 | "<em>Pathauto</em> modulban helyes a -raw formátumú vezérjelek " |
---|
361 | "használata.\r\n" |
---|
362 | " Az útvonalak keresztÌlmennek a szűrŠrendszeren, " |
---|
363 | "mely gondoskodik a nyers felhasználói adatok szűrésérÅl.\r\n" |
---|
364 | " A nyers vezérjelek hibás használata problémákat " |
---|
365 | "okozhat a <em>Pathauto</em> modul Ãrásjel szűrÅ rendszerében.</p>" |
---|
366 | msgid "Delete aliases" |
---|
367 | msgstr "Ãlnevek törlése" |
---|
368 | msgid "As [cat], but including its supercategories separated by /." |
---|
369 | msgstr "" |
---|
370 | "Mint a [cat], de beleértve annak / jellel elválasztott " |
---|
371 | "szÃŒlÅkategóriáit is." |
---|
372 | msgid "" |
---|
373 | "As [cat-raw], but including its supercategories separated by /. " |
---|
374 | "WARNING - raw user input." |
---|
375 | msgstr "" |
---|
376 | "Mint a [cat-raw], de beleértve annak / jellel elválasztott " |
---|
377 | "szÃŒlÅkategóriáit is. FIGYELEM - nyers felhasználói bevitel." |
---|
378 | msgid "As [term], but including its supercategories separated by /." |
---|
379 | msgstr "" |
---|
380 | "Mint a [term], de beleértve annak / jellel elválasztott " |
---|
381 | "szÃŒlÅkategóriáit is." |
---|
382 | msgid "" |
---|
383 | "As [term-raw], but including its supercategories separated by /. " |
---|
384 | "WARNING - raw user input." |
---|
385 | msgstr "" |
---|
386 | "Mint a [term-raw], de beleértve annak / jellel elválasztott " |
---|
387 | "szÃŒlÅkategóriáit is. FIGYELEM - nyers felhasználói bevitel." |
---|
388 | msgid "URL alias for the term." |
---|
389 | msgstr "WebcÃm álnév a kifejezésnek." |
---|
390 | msgid "URL alias for the parent book." |
---|
391 | msgstr "WebcÃm álnév a szÃŒlÅ könyvnek" |
---|
392 | msgid "user blogs" |
---|
393 | msgstr "felhasználói blogok" |
---|
394 | msgid "user trackers" |
---|
395 | msgstr "felhasználó-követÅk" |
---|
396 | msgid "Automatic alias" |
---|
397 | msgstr "Automatikus álnév" |
---|
398 | msgid "Update path alias" |
---|
399 | msgstr "Ãtvonalálnév frissÃtése" |
---|
400 | msgid "" |
---|
401 | "It appears that the <a href=\"@token_link\">Token module</a> is not " |
---|
402 | "installed. Please ensure that you have it installed so that Pathauto " |
---|
403 | "can work properly. You may need to disable Pathauto and re-enable it " |
---|
404 | "to get Token enabled." |
---|
405 | msgstr "" |
---|
406 | "A <a href=\"@token_link\"><em>Token</em> modul</a> valószÃnűleg " |
---|
407 | "nincs telepÃtve. E nélkÃŒl a <em>Pathauto</em> modul nem tud " |
---|
408 | "helyesen működni. A <em>Pathauto</em> modult le kell tiltani, majd " |
---|
409 | "ismételten engedélyezni kell a <em>Token</em> modul engedélyezése " |
---|
410 | "után." |
---|
411 | msgid "" |
---|
412 | "Character used to separate words in titles. This will replace any " |
---|
413 | "spaces and punctuation characters. Using a space or + character can " |
---|
414 | "cause unexpected results." |
---|
415 | msgstr "" |
---|
416 | "A cÃmekben a szavak elválasztásához használt karakter. Ez fogja " |
---|
417 | "helyettesÃteni az összes szóköz és Ãrásjel karaktert. Szóköz, " |
---|
418 | "vagy pluszjel használata nem várt eredményeket okozhat." |
---|
419 | msgid "Character case" |
---|
420 | msgstr "Betűérzékenység" |
---|
421 | msgid "Leave case the same as source token values." |
---|
422 | msgstr "Hagyja úgy, mint a forrás vezérjel értékek." |
---|
423 | msgid "Change to lower case" |
---|
424 | msgstr "AlakÃtsa kisbetűssé" |
---|
425 | msgid "" |
---|
426 | "Maximum length of aliases to generate. 100 is recommended. See <a " |
---|
427 | "href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details." |
---|
428 | msgstr "" |
---|
429 | "A létrehozott álnevek legnagyobb hossza. Ajánlott értéke 100. " |
---|
430 | "További információk a <a href=\"@pathauto-help\"><em>Pathauto</em> " |
---|
431 | "súgóban</a>." |
---|
432 | msgid "Maximum number of objects to alias in a bulk update" |
---|
433 | msgstr "" |
---|
434 | "Egy tömeges módosÃtás közben érintett objektumok legnagyobb " |
---|
435 | "száma" |
---|
436 | msgid "" |
---|
437 | "Maximum number of objects of a given type which should be aliased " |
---|
438 | "during a bulk update. The default is 50 and the recommended number " |
---|
439 | "depends on the speed of your server. If bulk updates \"time out\" or " |
---|
440 | "result in a \"white screen\" then reduce the number." |
---|
441 | msgstr "" |
---|
442 | "A tömeges álnév elÅállÃtás közben álnévvel ellátott, adott " |
---|
443 | "tÃpusú objektumok legnagyobb száma. Alapértelmezése 50, az " |
---|
444 | "ajánlott érték fÃŒgg a kiszolgáló sebességétÅl. Ha a tömeges " |
---|
445 | "álnév elÅállÃtás âidÅ túllépésre futâ, vagy ÃŒres, " |
---|
446 | "âfehér képernyÅâ az eredmény, akkor az értéket csökkenteni " |
---|
447 | "kell." |
---|
448 | msgid "Do nothing. Leave the old alias intact." |
---|
449 | msgstr "Nem csinál semmit, hagyja a régi álnevet érintetlenÌl." |
---|
450 | msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning." |
---|
451 | msgstr "" |
---|
452 | "Ãj álnevet hoz létre, de meghagyja a létezŠálnevet is " |
---|
453 | "működni." |
---|
454 | msgid "Create a new alias. Delete the old alias." |
---|
455 | msgstr "Ãj álnevet hoz létre, a létezŠálnevet törli." |
---|
456 | msgid "Create a new alias. Redirect from old alias." |
---|
457 | msgstr "Ãj álnevet hoz létre, és átirányÃt a régi álnévrÅl." |
---|
458 | msgid "" |
---|
459 | "When a pattern includes certain characters (such as those with " |
---|
460 | "accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the " |
---|
461 | "ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt " |
---|
462 | "file in the Pathauto directory. <strong>This option is disabled on " |
---|
463 | "your site because you do not have an i18n-ascii.txt file in the " |
---|
464 | "Pathauto directory.</strong>" |
---|
465 | msgstr "" |
---|
466 | "Amikor a minta tartalmaz bizonyos speciális karaktereket (úgymint " |
---|
467 | "ékezetek) a <em>Pathauto</em> modul megpróbálja helyettesÃteni " |
---|
468 | "ezeket az ASCII-96 megfelelÅjével? A behelyettesÃtést az " |
---|
469 | "i18n-ascii.txt nevű állomány határozza meg a <em>Pathauto</em> " |
---|
470 | "modul könyvtárában. <strong>Ez a lehetÅség le van tiltva, " |
---|
471 | "amennyiben a <em>Pathauto</em> modul könyvtárában nincs " |
---|
472 | "i18n-ascii.txt nevű állomány.</strong>" |
---|
473 | msgid "" |
---|
474 | "When a pattern includes certain characters (such as those with " |
---|
475 | "accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the " |
---|
476 | "ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt " |
---|
477 | "file in the Pathauto directory." |
---|
478 | msgstr "" |
---|
479 | "Amikor a minta tartalmaz bizonyos speciális karaktereket (úgymint " |
---|
480 | "ékezetek) a <em>Pathauto</em> modul megpróbálja helyettesÃteni " |
---|
481 | "ezeket az ASCII-96 megfelelÅjével? A behelyettesÃtést az " |
---|
482 | "i18n-ascii.txt nevű állomány határozza meg a <em>Pathauto</em> " |
---|
483 | "modul könyvtárában." |
---|
484 | msgid "Transliterate prior to creating alias" |
---|
485 | msgstr "Latinbetűs átirat az álnév létrehozása elÅtt" |
---|
486 | msgid "Reduce strings to letters and numbers from ASCII-96" |
---|
487 | msgstr "" |
---|
488 | "A karaktersorozatok az ASCII-96 szerinti betűkre és számokra " |
---|
489 | "csökkentése" |
---|
490 | msgid "" |
---|
491 | "Filters the new alias to only letters and numbers found in the " |
---|
492 | "ASCII-96 set." |
---|
493 | msgstr "" |
---|
494 | "Az új álnevek szűrése, hogy azok csak az ASCII-96 készletben " |
---|
495 | "megtalálható betűket és számokat tartalmazzanak." |
---|
496 | msgid "" |
---|
497 | "Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not place " |
---|
498 | "punctuation in here and do not use WYSIWYG editors on this field." |
---|
499 | msgstr "" |
---|
500 | "VesszÅvel elválasztva azok a szavak, amelyeket el kell távolÃtani " |
---|
501 | "a webcÃmálnévbÅl. Nem szabad itt Ãrásjeleket elhelyezni, és nem " |
---|
502 | "szabad <em>WYSIWYG</em> szerkesztÅt használni ezen a mezÅn." |
---|
503 | msgid "Punctuation settings" |
---|
504 | msgstr "Ãrásjelek beállÃtásai" |
---|
505 | msgid "No action (do not replace)" |
---|
506 | msgstr "Nincs művelet (nincs helyettesÃtés)" |
---|
507 | msgid "Use -raw replacements for text to avoid problems with HTML entities." |
---|
508 | msgstr "" |
---|
509 | "A HTML entitásokkal való problémák elkerÌlésének érdekében " |
---|
510 | "-raw helyettesÃtÅk használata javasolt a szövegben." |
---|
511 | msgid "Internal feed alias text (leave blank to disable)" |
---|
512 | msgstr "BelsŠcsatornaálnév (a letiltáshoz Ìresen kell hagyni)" |
---|
513 | msgid "" |
---|
514 | "The text to use for aliases for RSS feeds. Examples are \"feed\" and " |
---|
515 | "\"0/feed\"." |
---|
516 | msgstr "" |
---|
517 | "Az RSS csatornák álnevéhez használt szöveg. Példák: âfeedâ " |
---|
518 | "és â0/feedâ." |
---|
519 | msgid "" |
---|
520 | "You are using the token [%token] which is not valid within the scope " |
---|
521 | "of tokens where you are using it." |
---|
522 | msgstr "" |
---|
523 | "Olyan vezérjel van megadva [%token], amely nem érvényes az adott " |
---|
524 | "láthatósági tartományban." |
---|
525 | msgid "" |
---|
526 | "You are using the token [%token] which has a -raw companion available " |
---|
527 | "[%raw_token]. For Pathauto patterns you should use the -raw version of " |
---|
528 | "tokens unless you really know what you are doing. See the <a " |
---|
529 | "href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for more details." |
---|
530 | msgstr "" |
---|
531 | "Olyan token van megadva [%token], melynek elérhetŠa -raw párja is " |
---|
532 | "[%raw_token]. A <em>Pathauto</em> mintáiból a -raw verziókat " |
---|
533 | "célszerű használni, kivéve, ha pontosan ismertek a " |
---|
534 | "következmények. További információk a <a " |
---|
535 | "href=\"@pathauto-help\"><em>Pathauto</em> súgóban</a>." |
---|
536 | msgid "NOTE: This field contains potentially incorrect patterns. " |
---|
537 | msgstr "Figyelem! ValószÃnűleg ez a mezÅ helytelen mintákat tartalmaz. " |
---|
538 | msgid "%problems" |
---|
539 | msgstr "%problems" |
---|
540 | msgid "" |
---|
541 | "You have configured the @name to be the separator and to be removed " |
---|
542 | "when encountered in strings. This can cause problems with your " |
---|
543 | "patterns and especially with the catpath and termpath patterns. You " |
---|
544 | "should probably set the action for @name to be \"replace by " |
---|
545 | "separator\"" |
---|
546 | msgstr "" |
---|
547 | "A @name lett beállÃtva elválaszó jelnek, de ez el lesz " |
---|
548 | "távolÃtva, ha elÅfordul a karakterláncokban. Ez problémát fog " |
---|
549 | "okozni a mintákban, kÃŒlönösen a âcatpathâ és a âtermpathâ " |
---|
550 | "mintákban. @name esetében célszerű lenne átállÃtani a " |
---|
551 | "műveletet âHelyettesÃti az elválasztóvalâ-ra." |
---|
552 | msgid "Choose Aliases to Delete" |
---|
553 | msgstr "A törlendŠálnevek kiválasztása" |
---|
554 | msgid "all aliases" |
---|
555 | msgstr "minden álnév" |
---|
556 | msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count." |
---|
557 | msgstr "" |
---|
558 | "Minden álnév törlése. A törlésre kerÌlŠálnevek száma: " |
---|
559 | "%count." |
---|
560 | msgid "" |
---|
561 | "Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be " |
---|
562 | "deleted: %count." |
---|
563 | msgstr "" |
---|
564 | "Minden @label álnév törlése. A törlésre kerÌlŠálnevek " |
---|
565 | "száma: %count." |
---|
566 | msgid "" |
---|
567 | "<p><strong>Note:</strong> there is no confirmation. Be sure of your " |
---|
568 | "action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.<br />You " |
---|
569 | "may want to make a backup of the database and/or the url_alias table " |
---|
570 | "prior to using this feature.</p>" |
---|
571 | msgstr "" |
---|
572 | "<p><strong>Figyelem!</strong> Nincs megerÅsÃtés. Fokozott " |
---|
573 | "óvatosság szÃŒkséges az âÃlnevek törlése most!â gomb " |
---|
574 | "használatához.<br />Célszerű az adatbázis vagy az url_alias " |
---|
575 | "tábla mentése a művelet használata elÅtt.</p>" |
---|
576 | msgid "Delete aliases now!" |
---|
577 | msgstr "Ãlnevek törlése most!" |
---|
578 | msgid "All of your path aliases have been deleted." |
---|
579 | msgstr "Minden útvonalálnév törlésre kerÌlt." |
---|
580 | msgid "All of your %type path aliases have been deleted." |
---|
581 | msgstr "Minden %type útvonalálnév törlésre kerÌlt." |
---|
582 | msgid "Bulk generation of index aliases completed, one alias generated." |
---|
583 | msgid_plural "Bulk generation of index aliases completed, @count aliases generated." |
---|
584 | msgstr[0] "" |
---|
585 | "Az indexálnevek tömeges létrehozása sikeresen befejezÅdött, egy " |
---|
586 | "álnév jött létre." |
---|
587 | msgstr[1] "" |
---|
588 | "Az indexálnevek tömeges létrehozása sikeresen befejezÅdött, " |
---|
589 | "@count álnév jött létre." |
---|
590 | msgid "Problem token: " |
---|
591 | msgid_plural "Problem tokens: " |
---|
592 | msgstr[0] "A hibás vezérjel:" |
---|
593 | msgstr[1] "A hibás vezérjelek: " |
---|
594 | msgid "notify of path changes" |
---|
595 | msgstr "értesÃtés útvonal-változásról" |
---|
596 | msgid "Language neutral" |
---|
597 | msgstr "NyelvfÃŒggetlen" |
---|
598 | msgid "" |
---|
599 | "Default path pattern for @node_type (applies to all @node_type node " |
---|
600 | "types with blank patterns below)" |
---|
601 | msgstr "" |
---|
602 | "Alapértelmezés szerinti útvonalminta @node_type számára " |
---|
603 | "(felhasználja minden olyan @node_type tartalomtÃpushoz, amelynek " |
---|
604 | "Ìres a mintája lejjebb)" |
---|
605 | msgid "Pattern for all @node_type paths in @language" |
---|
606 | msgstr "Minta minden @node_type útvonalnak @language nyelven" |
---|
607 | msgid "Pattern for all language neutral @node_type paths" |
---|
608 | msgstr "Minta minden nyelvfÌggetlen @node_type útvonalnak" |
---|
609 | msgid "Taxonomy term path settings" |
---|
610 | msgstr "Taxonómia kifejezés útvonalak beállÃtásai" |
---|
611 | msgid "Bulk generate aliases for terms that are not aliased" |
---|
612 | msgstr "Tömeges álnév elÅállÃtás a nem álnevesÃtett kifejezéseknek" |
---|
613 | msgid "" |
---|
614 | "Generate aliases for all existing terms which do not already have " |
---|
615 | "aliases." |
---|
616 | msgstr "" |
---|
617 | "Ãlnevek létrehozása minden olyan kifejezéshez, amely még nem " |
---|
618 | "rendelkezik álnévvel." |
---|
619 | msgid "Automated alias settings" |
---|
620 | msgstr "Automatikus álnév beállÃtásai" |
---|
621 | msgid "" |
---|
622 | "An alias will be generated for you. If you wish to create your own " |
---|
623 | "alias below, uncheck this option." |
---|
624 | msgstr "" |
---|
625 | "Egy új álnév automatikusan létre fog jönni a tartalomhoz. Ha " |
---|
626 | "saját álnév szÌkséges, akkor ki kell kapcsolni ezt a " |
---|
627 | "lehetÅséget." |
---|
628 | msgid "" |
---|
629 | "To control the format of the generated aliases, see the <a " |
---|
630 | "href=\"@pathauto\">automated alias settings</a>." |
---|
631 | msgstr "" |
---|
632 | "A létrehozandó álnevek formátumának beállÃtásához lásd az <a " |
---|
633 | "href=\"@pathauto\">automatikus álnév beállÃtásait</a>." |
---|