source: sipes/modules_contrib/pathauto/translations/de.po @ 49072ea

stableversion-3.0
Last change on this file since 49072ea was 177a560, checked in by José Gregorio Puentes <jpuentes@…>, 8 años ago

se agrego el directorio de modulos contribuidos de drupal

  • Propiedad mode establecida a 100755
File size: 28.4 KB
Línea 
1# $Id: de.po,v 1.2.2.2 2008/06/26 10:33:55 freso Exp $
2#
3# LANGUAGE translation of Drupal (sites/all/modules/pathauto/pathauto.module)
4# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
5# Generated from files:
6#  pathauto.module,v 1.44.2.5 2007/01/20 23:26:24 greggles
7#  pathauto.info,v 1.3.2.2 2007/01/17 16:53:41 greggles
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: Pathauto\n"
12"POT-Creation-Date: 2008-06-24 18:52+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2008-05-02 16:46+0100\n"
14"Last-Translator: Alexander Hass\n"
15"Language-Team: Alexander Hass\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20"X-Poedit-Language: German\n"
21"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
22"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23
24# not literally
25#: pathauto.admin.inc:22
26#, fuzzy
27msgid ""
28"It appears that the <a href=\"@token_link\">Token module</a> is not "
29"installed. Please ensure that you have it installed so that Pathauto can "
30"work properly. You may need to disable Pathauto and re-enable it to get "
31"Token enabled."
32msgstr ""
33"Das <a href=\"@token_link\">Token-Modul</a> scheint nicht installiert zu "
34"sein. Dieses muss fÃŒr die einwandfreie Funktion von Autopfad installiert "
35"sein. Das Autopfad-Modul muss möglicherweise deaktiviert und wieder "
36"aktiviert werden um Token zu aktivieren."
37
38#: pathauto.admin.inc:38
39msgid "General settings"
40msgstr "Allgemeine Einstellungen"
41
42#: pathauto.admin.inc:46
43msgid "Verbose"
44msgstr "AusfÃŒhrlich"
45
46#: pathauto.admin.inc:48
47msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
48msgstr "Zeige AliasÀnderungen (ausgenommen wÀhrend Massenaktualisierungen)."
49
50#: pathauto.admin.inc:53
51msgid "Separator"
52msgstr "Separator"
53
54#: pathauto.admin.inc:57
55msgid ""
56"Character used to separate words in titles. This will replace any spaces and "
57"punctuation characters. Using a space or + character can cause unexpected "
58"results."
59msgstr ""
60"Zu verwendende Zeichen, um Wörter in Titeln abzutrennen. Dies wird alle "
61"Leerzeichen und Satzzeichen ersetzten. Die Verwendung eines Leer- oder "
62"Pluszeichens kann unerwartete Ergebnisse verursachen."
63
64#: pathauto.admin.inc:62
65msgid "Character case"
66msgstr "Buchstabenschreibweise"
67
68#: pathauto.admin.inc:64
69msgid "Leave case the same as source token values."
70msgstr "Die Schreibweise der Quell-Token-Werte soll beibehalten werden."
71
72#: pathauto.admin.inc:64
73msgid "Change to lower case"
74msgstr "In Kleinbuchstaben Àndern"
75
76#: pathauto.admin.inc:69
77msgid "Maximum alias length"
78msgstr "MaximallÀnge eines Aliases"
79
80#: pathauto.admin.inc:73
81#, fuzzy
82msgid ""
83"Maximum length of aliases to generate. 100 is recommended. See <a href="
84"\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
85msgstr ""
86"MaximallÀnge der zu erstellenden Aliase. 100 wird empfohlen. Weitere Details "
87"in der <a href=\"@pathauto-help\">Autopfad Hilfe</a>."
88
89#: pathauto.admin.inc:78
90msgid "Maximum component length"
91msgstr "MaximallÀnge einer Komponente"
92
93#: pathauto.admin.inc:82
94msgid ""
95"Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 is "
96"recommended. See <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
97msgstr ""
98"Maximale TextlÀnge aller Komponenten in einem Alias (z.b.: [titel]). 100 "
99"wird empfohlen. Weitere Details in der <a href=\"@pathauto-help\">Autopfad "
100"Hilfe</a>."
101
102#: pathauto.admin.inc:87
103msgid "Maximum number of objects to alias in a bulk update"
104msgstr ""
105"Die maximale Anzahl an Objekten, die bei einer Massenaktualisierung einen "
106"Alias erhalten sollen"
107
108#: pathauto.admin.inc:91
109#, fuzzy
110msgid ""
111"Maximum number of objects of a given type which should be aliased during a "
112"bulk update. The default is 50 and the recommended number depends on the "
113"speed of your server. If bulk updates \"time out\" or result in a \"white "
114"screen\" then reduce the number."
115msgstr ""
116"Die maximale Anzahl an Objekten eines bestimmten Typ, die bei einer "
117"Massenaktualisierung einen Alias erhalten sollen. Der Standardwert lautet 50 "
118"und die empfohlene Anzahl hÀngt von der Geschwindigkeit des Servers ab. Wenn "
119"Massenaktualisierungen wegen „ZeitÃŒberschreitung“ abbrechen oder in einem "
120"„weißen Bildschirm“ resultieren, muss die Anzahl reduziert werden."
121
122#: pathauto.admin.inc:95
123msgid "Do nothing. Leave the old alias intact."
124msgstr "Nichts machen und den alten Alias beibehalten."
125
126#: pathauto.admin.inc:96
127msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning."
128msgstr "Erstelle einen neuen Alias. Erhalte den vorhanden Alias."
129
130#: pathauto.admin.inc:97
131msgid "Create a new alias. Delete the old alias."
132msgstr "Erstelle einen neuen Alias. Lösche den alten Alias."
133
134#: pathauto.admin.inc:100
135msgid "Create a new alias. Redirect from old alias."
136msgstr "Erstelle einen neuen Alias. Umleiten von dem alten Alias."
137
138#: pathauto.admin.inc:110
139msgid "Update action"
140msgstr "Aktualisieren Aktion"
141
142#: pathauto.admin.inc:113
143msgid ""
144"What should pathauto do when updating an existing content item which already "
145"has an alias?"
146msgstr ""
147"Was soll Autopfad beim Aktualisierungen von vorhandenen Inhalten machen, "
148"welche schon einen Alias haben?"
149
150#: pathauto.admin.inc:118
151msgid ""
152"When a pattern includes certain characters (such as those with accents) "
153"should Pathauto attempt to transliterate them into the ASCII-96 alphabet? "
154"Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt file in the Pathauto "
155"directory. <strong>This option is disabled on your site because you do not "
156"have an i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory.</strong>"
157msgstr ""
158
159#: pathauto.admin.inc:121
160msgid ""
161"When a pattern includes certain characters (such as those with accents) "
162"should Pathauto attempt to transliterate them into the ASCII-96 alphabet? "
163"Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt file in the Pathauto "
164"directory."
165msgstr ""
166
167#: pathauto.admin.inc:129
168msgid "Transliterate prior to creating alias"
169msgstr "Umcodieren, bevor der Alias erstellt wird"
170
171#: pathauto.admin.inc:136
172msgid "Reduce strings to letters and numbers from ASCII-96"
173msgstr ""
174
175#: pathauto.admin.inc:138
176msgid ""
177"Filters the new alias to only letters and numbers found in the ASCII-96 set."
178msgstr ""
179
180#: pathauto.admin.inc:143
181msgid "Strings to Remove"
182msgstr "Zu entfernende Zeichenketten"
183
184#: pathauto.admin.inc:144
185#, fuzzy
186msgid ""
187"Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not place "
188"punctuation in here and do not use WYSIWYG editors on this field."
189msgstr ""
190"Komma getrennte Liste von Wörtern, die aus dem URL-Alias entfernt werden. In "
191"diesem Feld darf kein WYSIWYG Editor oder Zeichensetzung eingefÃŒgt werden."
192
193#: pathauto.admin.inc:150
194msgid "Punctuation settings"
195msgstr "Einstellungen fÃŒr Zeichensetzung"
196
197#: pathauto.admin.inc:161
198msgid "Remove"
199msgstr "Entfernen"
200
201#: pathauto.admin.inc:161
202msgid "Replace by separator"
203msgstr "Mit Seperator ersetzten"
204
205#: pathauto.admin.inc:161
206msgid "No action (do not replace)"
207msgstr "Keine Aktion (keine Ersetzungen)"
208
209#: pathauto.admin.inc:239
210msgid "Replacement patterns"
211msgstr "Ersetzungsmuster"
212
213#: pathauto.admin.inc:243
214msgid "Use -raw replacements for text to avoid problems with HTML entities."
215msgstr ""
216
217#: pathauto.admin.inc:276
218msgid "Internal feed alias text (leave blank to disable)"
219msgstr ""
220
221#: pathauto.admin.inc:280
222msgid ""
223"The text to use for aliases for RSS feeds. Examples are \"feed\" and \"0/feed"
224"\"."
225msgstr ""
226
227#: pathauto.admin.inc:335
228msgid ""
229"You are using the token [%token] which is not valid within the scope of "
230"tokens where you are using it."
231msgstr ""
232"Es wird der Token [%token] verwendet, welcher im genutzen Bereich der Tokens "
233"ungÃŒltig ist."
234
235#: pathauto.admin.inc:343
236#, fuzzy
237msgid ""
238"You are using the token [%token] which has a -raw companion available [%"
239"raw_token]. For Pathauto patterns you should use the -raw version of tokens "
240"unless you really know what you are doing. See the <a href=\"@pathauto-help"
241"\">Pathauto help</a> for more details."
242msgstr ""
243"Es wird der Token [%token] verwendet, fÃŒr den es auch einen -raw Token [%"
244"raw_token] gibt. FÃŒr Autopfad-Muster sollte die -raw Version von Tokens nur "
245"verwendet werden, wenn man sich ÃŒber die Konsequenzen im Klaren ist. Die <a "
246"href=\"@pathauto-help\">Autopfad-Hilfe</a> enthÀlt hierzu weitere Details."
247
248#: pathauto.admin.inc:353
249msgid "NOTE: This field contains potentially incorrect patterns. "
250msgstr "HINWEIS: Dieses Feld enthÀlt möglicherweise fehlerhafte Muster."
251
252#: pathauto.admin.inc:355
253msgid "%problems"
254msgstr "%problems"
255
256#: pathauto.admin.inc:374
257#, fuzzy
258msgid ""
259"You have configured the @name to be the separator and to be removed when "
260"encountered in strings. This can cause problems with your patterns and "
261"especially with the catpath and termpath patterns. You should probably set "
262"the action for @name to be \"replace by separator\""
263msgstr ""
264"Das Trennzeichen @name wurde konfiguriert und wird bei Vorhandensein aus "
265"Zeichenketten entfernt. Dies kann mit eigenen Mustern und besonders mit "
266"Kategorie- und Begriffspfad-Mustern zu Problemen fÃŒhren. Die Aktion fÃŒr "
267"@name sollte vermutlich auf „mit Seperator ersetzten“ eingestellt werden."
268
269#: pathauto.admin.inc:399
270msgid "Choose Aliases to Delete"
271msgstr "Zu löschenden Alias auswÀhlen"
272
273# starting case?
274#: pathauto.admin.inc:408
275#, fuzzy
276msgid "all aliases"
277msgstr "alle Aliase"
278
279#: pathauto.admin.inc:410
280#, fuzzy
281msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count."
282msgstr ""
283"Alle Aliase löschen. Die Anzahl der zu löschenden Aliase betrÀgt: %count."
284
285#: pathauto.admin.inc:421
286msgid ""
287"Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be deleted: %"
288"count."
289msgstr ""
290"Alle Aliase fÌr @label löschen. Die Anzahl der zu löschenden Aliase betrÀgt: "
291"%count."
292
293#: pathauto.admin.inc:426
294#, fuzzy
295msgid ""
296"<p><strong>Note:</strong> there is no confirmation. Be sure of your action "
297"before clicking the \"Delete aliases now!\" button.<br />You may want to "
298"make a backup of the database and/or the url_alias table prior to using this "
299"feature.</p>"
300msgstr ""
301"<p><strong>Hinweis:</strong> es gibt keine RÃŒckfrage. Sie sollten sich beim "
302"DrÃŒcken des Knopfes „Aliases jetzt löschen“ sicher sein.<br /> "
303"Möglicherweise möchten Sie vor der Nutzung dieser Funktion ein Backup der "
304"Datenbank und/oder der url_alias Tabelle machen.</p>"
305
306#: pathauto.admin.inc:429
307msgid "Delete aliases now!"
308msgstr "Aliase jetzt löschen!"
309
310#: pathauto.admin.inc:443
311msgid "All of your path aliases have been deleted."
312msgstr "Alle Pfad-Aliase wurden gelöscht."
313
314#: pathauto.admin.inc:448
315msgid "All of your %type path aliases have been deleted."
316msgstr "Alle %type Pfad-Aliase wurden gelöscht."
317
318#: pathauto.admin.inc:287
319msgid "Bulk generation of index aliases completed, one alias generated."
320msgid_plural ""
321"Bulk generation of index aliases completed, @count aliases generated."
322msgstr[0] ""
323"Massenerstellung von Index-Aliasen abgeschlossen, ein Alias wurde erstellt."
324msgstr[1] ""
325"Massenerstellung von Index-Aliasen abgeschlossen, @count Aliase wurden "
326"erstellt."
327
328#: pathauto.admin.inc:354
329msgid "Problem token: "
330msgid_plural "Problem tokens: "
331msgstr[0] ""
332msgstr[1] ""
333
334#: pathauto.inc:315
335msgid ""
336"The automatically generated alias %original_alias conflicted with an "
337"existing alias. Alias changed to %alias."
338msgstr ""
339
340#: pathauto.inc:381
341msgid "Ignoring alias %dst due to existing path conflict."
342msgstr "Alias %dst wurde aufgrund eines vorhandenen Pfadkonfliktes ignoriert."
343
344#: pathauto.inc:388
345#, fuzzy
346msgid "Ignoring alias %dst because it is the same as the internal path."
347msgstr "Alias %dst wurde ignoriert, da der interne Pfad gleich ist."
348
349#: pathauto.inc:408
350msgid ""
351"Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias. %old_alias now "
352"redirects to %dst"
353msgstr ""
354"Neuer Alias %dst fÃŒr %src erstellt, %old_alias wurde ersetzt. %old_alias "
355"leitet zu %dst um"
356
357#: pathauto.inc:411
358msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias"
359msgstr "Neuer Alias %dst fÃŒr %src erstellt, %old_alias wurde ersetzt"
360
361#: pathauto.inc:414
362msgid "Created new alias %dst for %src"
363msgstr "Neuer Alias %dst fÃŒr %src erstellt"
364
365#: pathauto.inc:477
366msgid "Double quotes \""
367msgstr "Doppeltes AnfÃŒhrungszeichen \""
368
369#: pathauto.inc:478
370msgid "Single quotes (apostrophe) '"
371msgstr "Einfaches AnfÃŒhrungszeichen (Hochkomma) '"
372
373# ?
374#: pathauto.inc:479
375msgid "Back tick `"
376msgstr "RÃŒckwÀrtshÀkchen `"
377
378#: pathauto.inc:480
379msgid "Comma ,"
380msgstr "Komma ,"
381
382#: pathauto.inc:481
383msgid "Period ."
384msgstr "Punkt ."
385
386#: pathauto.inc:482
387msgid "Hyphen -"
388msgstr "Bindestrich -"
389
390#: pathauto.inc:483
391msgid "Underscore _"
392msgstr "Unterstrich _"
393
394#: pathauto.inc:484
395msgid "Colon :"
396msgstr "Doppelpunkt :"
397
398#: pathauto.inc:485
399msgid "Semicolon ;"
400msgstr "Semikolon ;"
401
402#: pathauto.inc:486
403msgid "Pipe |"
404msgstr "Pipe |"
405
406#: pathauto.inc:487
407msgid "Left curly bracket {"
408msgstr "Linke geschweifte Klammer {"
409
410#: pathauto.inc:488
411msgid "Left square bracket ["
412msgstr "Linke eckige Klammer ["
413
414#: pathauto.inc:489
415msgid "Right curly bracket }"
416msgstr "Rechte geschweifte Klammer }"
417
418#: pathauto.inc:490
419msgid "Right square bracket ]"
420msgstr "Rechte eckige Klammer ]"
421
422#: pathauto.inc:491
423msgid "Plus +"
424msgstr "Plus +"
425
426#: pathauto.inc:492
427msgid "Equal ="
428msgstr "Gleich ="
429
430#: pathauto.inc:493
431msgid "Asterisk *"
432msgstr "Stern *"
433
434#: pathauto.inc:494
435msgid "Ampersand &"
436msgstr "KaufmÀnnisches Und &"
437
438#: pathauto.inc:495
439msgid "Percent %"
440msgstr "Prozent %"
441
442#: pathauto.inc:496
443msgid "Caret ^"
444msgstr "Caret ^"
445
446#: pathauto.inc:497
447msgid "Dollar $"
448msgstr "Dollar $"
449
450#: pathauto.inc:498
451msgid "Hash #"
452msgstr "Rautenzeichen #"
453
454#: pathauto.inc:499
455msgid "At @"
456msgstr "At @"
457
458#: pathauto.inc:500
459msgid "Exclamation !"
460msgstr "Ausrufezeichen !"
461
462#: pathauto.inc:501
463msgid "Tilde ~"
464msgstr "Tilde ~"
465
466#: pathauto.inc:502
467msgid "Left parenthesis ("
468msgstr "Öffnende Klammer ("
469
470#: pathauto.inc:503
471msgid "right parenthesis )"
472msgstr "Schließende Klammer )"
473
474#: pathauto.inc:504
475msgid "Question mark ?"
476msgstr "Fragezeichen ?"
477
478#: pathauto.inc:505
479msgid "Less than <"
480msgstr "Weniger als <"
481
482#: pathauto.inc:506
483msgid "Greater than >"
484msgstr "Mehr als >"
485
486#: pathauto.inc:507
487msgid "Back slash \\"
488msgstr "Backslash \\"
489
490#: pathauto.inc:437 pathauto.info:0
491msgid "Pathauto"
492msgstr "Autopfad"
493
494#: pathauto.inc:437
495msgid ""
496"It appears that you have installed Pathauto, which depends on token, but "
497"token is either not installed or not installed properly."
498msgstr ""
499
500#: pathauto_node.inc:20
501msgid "Node path settings"
502msgstr "Pfadeinstellungen fÃŒr BeitrÀge"
503
504#: pathauto_node.inc:21
505msgid ""
506"Default path pattern (applies to all node types with blank patterns below)"
507msgstr ""
508"Standard-Pfadmuster (wird auf alle nachfolgenden Inhaltstypen mit leeren "
509"Mustern angewendet)"
510
511#: pathauto_node.inc:22
512msgid "content/[title-raw]"
513msgstr "content/[title-raw]"
514
515#: pathauto_node.inc:23
516msgid "Bulk generate aliases for nodes that are not aliased"
517msgstr "Massenerstellung von Aliasen fÃŒr alle vorhanden BeitrÀge ohne Alias"
518
519#: pathauto_node.inc:24
520msgid ""
521"Generate aliases for all existing nodes which do not already have aliases."
522msgstr ""
523"Erstelle Aliase fÃŒr alle vorhanden Nodes, welche noch keinen Alias haben."
524
525#: pathauto_node.inc:37;79
526msgid "Language neutral"
527msgstr ""
528
529#: pathauto_node.inc:44
530#, fuzzy
531msgid ""
532"Default path pattern for @node_type (applies to all @node_type node types "
533"with blank patterns below)"
534msgstr ""
535"Standard-Pfadmuster (wird auf alle nachfolgenden Inhaltstypen mit leeren "
536"Mustern angewendet)"
537
538#: pathauto_node.inc:47
539msgid "Pattern for all @node_type paths in @language"
540msgstr "Muster fÃŒr alle @node_type Pfade in @language"
541
542#: pathauto_node.inc:50
543#, fuzzy
544msgid "Pattern for all language neutral @node_type paths"
545msgstr "Muster fÃŒr alle @node_type Pfade"
546
547#: pathauto_node.inc:55
548msgid "Pattern for all @node_type paths"
549msgstr "Muster fÃŒr alle @node_type Pfade"
550
551#: pathauto_node.inc:121
552msgid "Bulk generation of nodes completed, one alias generated."
553msgid_plural "Bulk generation of nodes completed, @count aliases generated."
554msgstr[0] ""
555"Massenerstellung von BeitrÀgen abgeschlossen, ein Alias wurde erstellt."
556msgstr[1] ""
557"Massenerstellung von BeitrÀgen abgeschlossen, @count Aliase wurden erstellt."
558
559#: pathauto_taxonomy.inc:20
560msgid "Taxonomy term path settings"
561msgstr "Pfadeinstellungen fÃŒr Kategoriebegriffe"
562
563#: pathauto_taxonomy.inc:21
564msgid ""
565"Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns below)"
566msgstr ""
567"Standard-Pfadmuster (trifft auf alle nachfolgenden Vokabulare mit leeren "
568"Mustern zu)"
569
570#: pathauto_taxonomy.inc:22
571msgid "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]"
572msgstr "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]"
573
574#: pathauto_taxonomy.inc:32
575msgid "Bulk generate aliases for terms that are not aliased"
576msgstr "Massenerstellung von Aliasen fÃŒr Begriffe ohne Alias"
577
578#: pathauto_taxonomy.inc:33
579msgid ""
580"Generate aliases for all existing terms which do not already have aliases."
581msgstr ""
582"Aliase fÃŒr alle vorhandenen Begriffe erstellen, die derzeit keinen Alias "
583"haben."
584
585#: pathauto_taxonomy.inc:42
586msgid "Pattern for all %vocab-name paths"
587msgstr "Muster fÃŒr alle %vocab-name Pfade"
588
589#: pathauto_taxonomy.inc:134
590msgid "Forum path settings"
591msgstr "Pfadeinstellungen fÃŒr Foren"
592
593#: pathauto_taxonomy.inc:135
594msgid "Pattern for forums and forum containers"
595msgstr "Muster fÃŒr Foren und Forumordner"
596
597#: pathauto_taxonomy.inc:136
598msgid "[vocab-raw]/[catpath-raw]"
599msgstr "[vocab-raw]/[catpath-raw]"
600
601#: pathauto_taxonomy.inc:146
602msgid "Bulk generate forum paths"
603msgstr "Massenerstellung von Forumpfaden"
604
605#: pathauto_taxonomy.inc:147
606msgid ""
607"Generate aliases for all existing forums and forum containers which do not "
608"already have aliases."
609msgstr ""
610"Erstelle Aliase fÃŒr alle vorhandenen Foren und Forumordner, welche derzeit "
611"keine Aliase haben."
612
613#: pathauto_taxonomy.inc:92
614msgid "Bulk generation of terms completed, one alias generated."
615msgid_plural "Bulk generation of terms completed, @count aliases generated."
616msgstr[0] ""
617"Massenerstellung von Begriffen abgeschlossen, ein Alias wurde erstellt."
618msgstr[1] ""
619"Massenerstellung von Begriffen abgeschlossen, @count Aliase wurden erstellt."
620
621#: pathauto_taxonomy.inc:168
622msgid ""
623"Bulk update of forums and forum containers completed, one alias generated."
624msgid_plural ""
625"Bulk update of forums and forum containers completed, @count aliases "
626"generated."
627msgstr[0] ""
628"Massenaktualisierung von Foren und Forenordnern abgeschlossen, ein Aliase "
629"wurde erstellt."
630msgstr[1] ""
631"Massenaktualisierung von Foren und Forenordnern abgeschlossen, @count Aliase "
632"wurden erstellt."
633
634#: pathauto_user.inc:20
635msgid "User path settings"
636msgstr "Pfadeinstellungen fÃŒr Benutzer"
637
638#: pathauto_user.inc:21
639msgid "Pattern for user account page paths"
640msgstr "Muster fÃŒr Pfade von Benutzerkontenseiten"
641
642#: pathauto_user.inc:22
643msgid "users/[user-raw]"
644msgstr "users/[user-raw]"
645
646#: pathauto_user.inc:32
647msgid "Bulk generate aliases for users that are not aliased"
648msgstr "Massenerstellung von Aliasen fÃŒr Benutzer ohne Alias"
649
650#: pathauto_user.inc:33
651msgid ""
652"Generate aliases for all existing user account pages which do not already "
653"have aliases."
654msgstr ""
655"Erstelle einen Alias fÃŒr alle vorhandenen Benutzerkontenseiten, welche "
656"derzeit keinen Alias haben."
657
658#: pathauto_user.inc:49
659msgid "Blog path settings"
660msgstr "Pfadeinstellungen fÃŒr Blog"
661
662#: pathauto_user.inc:50
663msgid "Pattern for blog page paths"
664msgstr "Muster fÃŒr Blogseitenpfade"
665
666#: pathauto_user.inc:51
667msgid "blogs/[user-raw]"
668msgstr "blogs/[user-raw]"
669
670#: pathauto_user.inc:57
671msgid "Bulk generate aliases for blogs that are not aliased"
672msgstr "Massenerstellung von Aliasen fÃŒr Blogs ohne Alias"
673
674#: pathauto_user.inc:58
675msgid ""
676"Generate aliases for all existing blog pages which do not already have "
677"aliases."
678msgstr ""
679"Erstelle einen Alias fÃŒr ale vorhandenen Blogseiten, welche derzeit keinen "
680"Alias haben."
681
682#: pathauto_user.inc:74
683msgid "User-tracker path settings"
684msgstr "Pfadeinstellungen fÃŒr Benutzer-Tracker"
685
686#: pathauto_user.inc:75
687msgid "Pattern for user-tracker page paths"
688msgstr "Muster fÃŒr Benutzer-Tracker-Seitenpfade"
689
690#: pathauto_user.inc:76
691msgid "users/[user-raw]/track"
692msgstr "users/[user-raw]/track"
693
694#: pathauto_user.inc:82
695msgid "Bulk generate aliases for user-tracker paths that are not aliased"
696msgstr "Massenerstellung von Aliasen fÃŒr Benutzer-Tracker-Pfaden ohne Alias"
697
698#: pathauto_user.inc:83
699msgid ""
700"Generate aliases for all existing user-tracker pages which do not already "
701"have aliases."
702msgstr ""
703"Erstelle einen Alias fÃŒr alle vorhandenen Benutzer-Tracker Seiten, welche "
704"derzeit keinen Alias haben."
705
706#: pathauto_user.inc:107
707msgid "Bulk generation of users completed, one alias generated."
708msgid_plural "Bulk generation of users completed, @count aliases generated."
709msgstr[0] ""
710"Massenerstellung von Benutzern abgeschlossen, ein Alias wurde erstellt."
711msgstr[1] ""
712"Massenerstellung von Benutzern abgeschlossen, @count Aliase wurden erstellt."
713
714#: pathauto_user.inc:129
715msgid "Bulk generation of user blogs completed, one alias generated."
716msgid_plural ""
717"Bulk generation of user blogs completed, @count aliases generated."
718msgstr[0] ""
719"Massenerstellung von Benutzer-Blogs abgeschlossen, ein Alias wurde erstellt."
720msgstr[1] ""
721"Massenerstellung von Benutzer-Blogs abgeschlossen, @count Aliase wurden "
722"erstellt."
723
724#: pathauto_user.inc:153
725msgid "Bulk generation of user tracker pages completed, one alias generated."
726msgid_plural ""
727"Bulk generation of user tracker pages completed, @count aliases generated."
728msgstr[0] ""
729"Massenerstellung von Benutzer-Tracker-Seiten abgeschlossen, ein Alias wurde "
730"erstellt."
731msgstr[1] ""
732"Massenerstellung von Benutzer-Tracker-Seiten abgeschlossen, @count Aliase "
733"wurden erstellt."
734
735#: pathauto.module:27
736#, fuzzy
737msgid ""
738"<p>Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for "
739"the content they manage.</p>\n"
740"                  <h2>Settings</h2>\n"
741"                  <p>The <strong>Maximum Alias Length</strong> and "
742"<strong>Maximum component length</strong> values\n"
743"                  default to 100 and have a limit of 128 from pathauto. This "
744"length is limited by the length of the dst\n"
745"                  column of the url_alias database table. The default "
746"database schema for this column is 128. If you\n"
747"                  set a length that is equal to that of the one set in the "
748"dst column it will cause problems in situations\n"
749"                  where the system needs to append additional words to the "
750"aliased URL. For example... URLs generated\n"
751"                  for feeds will have \"/feed\" added to the end. You should "
752"enter a value that is the length of the dst\n"
753"                  column minus the length of any strings that might get "
754"added to the end of the URL. The length of\n"
755"                  strings that might get added to the end of your URLs "
756"depends on which modules you have enabled and\n"
757"                  on your Pathauto settings. The recommended and default "
758"value is 100.</p>\n"
759"                  <p><strong>Raw Tokens</strong> In Pathauto it is "
760"appropriate to use the -raw form of tokens. Paths are\n"
761"                  sent through a filtering system which ensures that raw "
762"user content is filtered. Failure to use -raw\n"
763"                  tokens can cause problems with the Pathauto punctuation "
764"filtering system.</p>"
765msgstr ""
766"<p>Stellt einen Mechanismus fÃŒr Module zu VerfÃŒgung um automatisch Aliase "
767"fÃŒr von diesen verwalte Inhalte zu erstellen.</p>\n"
768"<h2>Einstellungen</h2>\n"
769"<p>Der Wert der <strong>MaximallÀnge eines Aliases</strong> und "
770"<strong>MaximallÀnge einer Komponente</strong> betrÀgt StandardmÀßig 100 und "
771"hat durch Autopfad eine Begrenzung von 128. Die LÀnge ist begrenzt durch die "
772"LÀnge der dst Spalte in der Datenbanktabelle url_alias. Das Standard "
773"Datenbankschema dieser Spalte ist 128. Wenn die LÀnge auf den gleichen Wert "
774"wie die dst Spalte gesetzt wird, verursacht dies Probleme in Situationen, wo "
775"das System an den URL Alias weitere Wörter anhÀngen muss. Zum Beispiel... "
776"URL's welche fÃŒr Feeds erstellt werden, bekommen ein '/feed' am Ende "
777"angehÀngt. Der Wert sollte die LÀnge von dst abzÌglich aller möglicherweise "
778"angehÀngten Zeichenketten betragen, welche am Ende der URL angehÀngt werden "
779"können. Die LÀnge der Zeichenketten, welche am Ende von URL's angehÀngt "
780"werden können hÀngt von den aktivierten Modulen und den Autopfad "
781"Einstellungen ab. Der Standard und empfohlene Wert ist 100.</"
782"p><p><strong>Orginal Tokens</strong> In Autopfad ist es möglich die -raw "
783"Form eines Tokens zu verwenden. Pfade werden durch ein Filtersystem "
784"geschickt, um eine Filterung der orginalen Benutzerinhalte sicherzustellen. "
785"Fehler bei der Verwendung von -raw Tokens können Probleme mit dem "
786"Filtersystem der Autopfad-Zeichensetzung verursachen.</p>"
787
788#: pathauto.module:164
789msgid "As [cat], but including its supercategories separated by /."
790msgstr "Wie [cat], aber inclusive der Überkategorien getrennt mit /."
791
792#: pathauto.module:165
793msgid ""
794"As [cat-raw], but including its supercategories separated by /. WARNING - "
795"raw user input."
796msgstr ""
797"Wie [cat-raw], aber inclusive der Überkategorien getrennt mit /. WARNUNG - "
798"orginal Benutzereingabe."
799
800#: pathauto.module:166;171
801msgid "URL alias for the term."
802msgstr "URL-Alias fÃŒr den Begriff."
803
804#: pathauto.module:169
805msgid "As [term], but including its supercategories separated by /."
806msgstr "Wie [term], aber inclusive der Überkategorien getrennt mit /."
807
808#: pathauto.module:170
809msgid ""
810"As [term-raw], but including its supercategories separated by /. WARNING - "
811"raw user input."
812msgstr ""
813"Wie [term-raw], aber inclusive der Überkategorien getrennt mit /. WARNUNG - "
814"orginal Benutzereingabe."
815
816#: pathauto.module:176
817msgid "URL alias for the parent book."
818msgstr "URL-Alias fÃŒr das ÃŒbergeordnete Buch."
819
820#: pathauto.module:188
821msgid "users"
822msgstr "Benutzer"
823
824#: pathauto.module:188
825msgid "content"
826msgstr "Inhalt"
827
828#: pathauto.module:190
829msgid "user blogs"
830msgstr "Benutzerblogs"
831
832#: pathauto.module:193
833msgid "vocabularies and terms"
834msgstr "Vokabulare und Begriffe"
835
836#: pathauto.module:196
837msgid "user trackers"
838msgstr "Benutzertracker"
839
840#: pathauto.module:199
841msgid "forums"
842msgstr "Foren"
843
844#: pathauto.module:284
845msgid ""
846"An alias will be generated for you. If you wish to create your own alias "
847"below, untick this option."
848msgstr ""
849"Ein Alias wird automatisch generiert. Wenn nachfolgend ein anderer angegeben "
850"werden soll, muss das HÀkchen entfernt werden."
851
852#: pathauto.module:286
853msgid ""
854" To control the format of the generated aliases, see the <a href=\"@pathauto"
855"\">Pathauto settings</a>."
856msgstr ""
857"Das Format der erstellten Aliase kann unter den <a href=\"@pathauto"
858"\">Autopfad Einstellungen</a> festgelegt werden."
859
860#: pathauto.module:294
861msgid "Automatic alias"
862msgstr "Automatischer Alias"
863
864#: pathauto.module:319
865msgid "Update path alias"
866msgstr "Pfad-Alias aktualisieren"
867
868#: pathauto.module:49
869msgid "administer pathauto"
870msgstr "Autopfad verwalten"
871
872#: pathauto.module:49
873msgid "notify of path changes"
874msgstr "Über PfadÀnderungen benachrichtigen"
875
876#: pathauto.module:57
877msgid "Automated alias settings"
878msgstr "Einstellungen fÃŒr automatischen Alias"
879
880#: pathauto.module:68
881msgid "Delete aliases"
882msgstr "Aliase löschen"
883
884#: pathauto.module:0
885msgid "pathauto"
886msgstr "Autopfad"
887
888#: pathauto.info:0
889msgid ""
890"Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for the "
891"content they manage."
892msgstr ""
893"Stellt einen Mechanismus fÃŒr Module zu VerfÃŒgung, um automatisch Aliase fÃŒr "
894"von diesen verwalteten Inhalte zu erstellen."
895
896#~ msgid "[eventyyyy]"
897#~ msgstr "[eventyyyy]"
898
899#~ msgid "The year the event starts."
900#~ msgstr "Das Jahr in dem der Event startet."
901
902#~ msgid "[eventmm]"
903#~ msgstr "[eventmm]"
904
905#~ msgid "The two-digit month (01-12) the event starts."
906#~ msgstr "Der zweistellige Monat (01-12) in dem der Event startet."
907
908#~ msgid "[eventmon]"
909#~ msgstr "[eventmon]"
910
911#~ msgid "The three-letter month (jan-dec) the event starts."
912#~ msgstr "Der dreibuchstabige Monat (Jan-Dez) in dem der Event startet."
913
914#~ msgid "[eventdd]"
915#~ msgstr "[eventdd]"
916
917#~ msgid "The two-digit day of the month (00-31) the event starts."
918#~ msgstr "Der zweistellige Tag des Monats (00-31) an dem der Event startet."
919
920#~ msgid "[eventday]"
921#~ msgstr "[eventday]"
922
923#~ msgid "The three-letter day of the week (sun-sat) the event starts."
924#~ msgstr ""
925#~ "Die dreibuchstabige Tag der Woche (Mon-Son) an dem der Event startet."
926
927#~ msgid "[eventweek]"
928#~ msgstr "[eventweek]"
929
930#~ msgid "The week number (1-52) of the year the event starts."
931#~ msgstr "Die Wochennummer (1-52) des Jahres in dem der Event startet."
932
933#~ msgid "[lang]"
934#~ msgstr "[lang]"
935
936#~ msgid "Language code of the document"
937#~ msgstr "Sprachcode des Dokumentes"
Nota: Vea TracBrowser para ayuda de uso del navegador del repositorio.