source: sipes/modules_contrib/pathauto/translations/ar.po @ 49072ea

stableversion-3.0
Last change on this file since 49072ea was 177a560, checked in by José Gregorio Puentes <jpuentes@…>, 8 años ago

se agrego el directorio de modulos contribuidos de drupal

  • Propiedad mode establecida a 100755
File size: 33.3 KB
Línea 
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: ifadah.net\n"
4"POT-Creation-Date: 2008-06-24 18:52+0200\n"
5"PO-Revision-Date: \n"
6"Last-Translator: Abdo <ifadah@hotmail.com>\n"
7"Language-Team: Ifadah-Team <ifadah@hotmail.com>\n"
8"MIME-Version: 1.0\n"
9"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11"Plural-Forms: nplurals=6; plural=((n==1)?(0):((n==0)?(1):((n==2)?(2):((((n%100)>=3)&&((n%100)<=10))?(3):((((n%100)>=11)&&((n%100)<=99))?(4):5)))));\n"
12"X-Poedit-Language: Arabic\n"
13"X-Poedit-Country: SYRIAN ARAB REPUBLIC\n"
14
15#: pathauto.admin.inc:22
16msgid "It appears that the <a href=\"@token_link\">Token module</a> is not installed. Please ensure that you have it installed so that Pathauto can work properly. You may need to disable Pathauto and re-enable it to get Token enabled."
17msgstr "يؚدو أن <a href=\"@token_link\">وحدة Token </a> غير منصؚة. رجاءاص تأكد من تنصيؚها حتى يمكن ت؎غيل Pathauto ؚ؎كل مناسؚ. رؚما عليك تعطيل وحدة Pathauto م؀قتاً ثم تفعلها حتى تقؚل تفعيل وحدة Token"
18
19#: pathauto.admin.inc:38
20msgid "General settings"
21msgstr "إعدادات عامة"
22
23#: pathauto.admin.inc:46
24msgid "Verbose"
25msgstr "التفصيل"
26
27#: pathauto.admin.inc:48
28msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
29msgstr "تعرض تغييرات الؚدا؊ل (إلا في خلال التحديثات التراكمية)"
30
31#: pathauto.admin.inc:53
32msgid "Separator"
33msgstr "الفاصل"
34
35#: pathauto.admin.inc:57
36msgid "Character used to separate words in titles. This will replace any spaces and punctuation characters. Using a space or + character can cause unexpected results."
37msgstr "رمز يستعمل لفصل الكلمات في العناوين. سيحل محل أي فراغ أو علامات ترقيمية. إستخدام الفراغ أو الرمز + يمكن أن يسؚؚ نتا؊ج غير متوقعة."
38
39#: pathauto.admin.inc:62
40msgid "Character case"
41msgstr "حالة الحرف"
42
43#: pathauto.admin.inc:64
44msgid "Leave case the same as source token values."
45msgstr "أترك الحالة كما هي في القيم المصدر."
46
47#: pathauto.admin.inc:64
48msgid "Change to lower case"
49msgstr "تغيير  إلى أحرف صغيرة"
50
51#: pathauto.admin.inc:69
52msgid "Maximum alias length"
53msgstr "الطول الأقصى للؚديل"
54
55#: pathauto.admin.inc:73
56msgid "Maximum length of aliases to generate. 100 is recommended. See <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
57msgstr "الطول الأقصى للؚدا؊ل التي ستولد. 100 مستحسن. للتفاصيل طالع <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto مساعدة لـ</a>."
58
59#: pathauto.admin.inc:78
60msgid "Maximum component length"
61msgstr "الطول الأقصى للمكون"
62
63#: pathauto.admin.inc:82
64msgid "Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 is recommended. See <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
65msgstr "طول النص الأقصى لأي مكون في الؚدا؊ل(أي[title]) .100 مستحسن.  للتفاصيل طالع <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto مساعدة لـ</a>."
66
67#: pathauto.admin.inc:87
68msgid "Maximum number of objects to alias in a bulk update"
69msgstr "العدد الأقصى للعناصر التي ستؚدل في التحديث التراكمي"
70
71#: pathauto.admin.inc:91
72msgid "Maximum number of objects of a given type which should be aliased during a bulk update. The default is 50 and the recommended number depends on the speed of your server. If bulk updates \"time out\" or result in a \"white screen\" then reduce the number."
73msgstr "العدد الأقصى لعناصر  النوع المعطى والتي يجؚ أن تكون مستؚدلة خلال التحديث التراكمي. الضؚط الإفتراضي هو 50 والرقم المستحسن يعتمد على سرعة السيرفر عندك. إذا واجهت التحديثات التراكمية  \"time out\" أو نتيجة في  \"white screen\" عندها قم ؚتقليص العدد"
74
75#: pathauto.admin.inc:95
76msgid "Do nothing. Leave the old alias intact."
77msgstr "لا؎يء. أترك الؚديل القديم على حاله."
78
79#: pathauto.admin.inc:96
80msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning."
81msgstr "إن؎اء ؚديل جديد. أترك ت؎غيل الؚديل الحالي."
82
83#: pathauto.admin.inc:97
84msgid "Create a new alias. Delete the old alias."
85msgstr "إن؎اء ؚديل جديد. حذف الؚديل القديم."
86
87#: pathauto.admin.inc:100
88msgid "Create a new alias. Redirect from old alias."
89msgstr "إن؎اء ؚديل جديد. إعادة توجيه من الؚديل القديم."
90
91#: pathauto.admin.inc:110
92msgid "Update action"
93msgstr "إجراء التحديث"
94
95#: pathauto.admin.inc:113
96msgid "What should pathauto do when updating an existing content item which already has an alias?"
97msgstr "ماذا يجؚ أن تفعل pathauto عند تحديث محتوى موجود والذي له ؚديل؟"
98
99#: pathauto.admin.inc:118
100msgid "When a pattern includes certain characters (such as those with accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory. <strong>This option is disabled on your site because you do not have an i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory.</strong>"
101msgstr "عندما يتضمن النموذج رموز معينة (كما في العلامات النطقية)  هل يجؚ على Pathauto   Ø¥Ø³ØªØšØ¯Ø§Ù„هم كحروف ASCII-96 ؟ هذا الإستؚدال محدد في الملف  i18n-ascii.txt في دليل  Pathauto .<strong>هذا الخيار معطل ؚسؚؚ عدم وجود  الملف  i18n-ascii.txt في دليل  Pathauto.</strong>"
102
103#: pathauto.admin.inc:121
104msgid "When a pattern includes certain characters (such as those with accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory."
105msgstr "عندما يتضمن النموذج رموز معينة (كما في العلامات النطقية)  هل يجؚ على Pathauto   Ø¥Ø³ØªØšØ¯Ø§Ù„هم كحروف ASCII-96 ؟ هذا الإستؚدال محدد في الملف  i18n-ascii.txt في دليل  Pathauto."
106
107#: pathauto.admin.inc:129
108msgid "Transliterate prior to creating alias"
109msgstr "إستؚدال Ù‚ØšÙ„ إن؎اء الؚديل"
110
111#: pathauto.admin.inc:136
112msgid "Reduce strings to letters and numbers from ASCII-96"
113msgstr "تقليص المقاطع إلى حروف وأرقام من ASCII-96"
114
115#: pathauto.admin.inc:138
116msgid "Filters the new alias to only letters and numbers found in the ASCII-96 set."
117msgstr "تفلتر الؚديل الجديد إلى فقط أرقام وحروف الموجودة في ضؚط الـ ASCII-96  "
118
119#: pathauto.admin.inc:143
120msgid "Strings to Remove"
121msgstr "المقاطع المطلوؚ حذفها"
122
123#: pathauto.admin.inc:144
124msgid "Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not place punctuation in here and do not use WYSIWYG editors on this field."
125msgstr "الكلمات التي ستنتزع من المسار الؚديل, مفصول ؚينها ؚفاصلة ثم فراغ. لا تضع علامات ترقيم هنا ولا تستخدم المحرر WYSIWYG في هذا الحقل."
126
127#: pathauto.admin.inc:150
128msgid "Punctuation settings"
129msgstr "إعدادات علامات الترقيم"
130
131#: pathauto.admin.inc:161
132msgid "Remove"
133msgstr "حذف"
134
135#: pathauto.admin.inc:161
136msgid "Replace by separator"
137msgstr "إستؚدال ؚفاصل"
138
139#: pathauto.admin.inc:161
140msgid "No action (do not replace)"
141msgstr "لا إجراء (لا تؚدل)"
142
143#: pathauto.admin.inc:239
144msgid "Replacement patterns"
145msgstr "نماذج المتغيرات"
146
147#: pathauto.admin.inc:243
148msgid "Use -raw replacements for text to avoid problems with HTML entities."
149msgstr "إستخدم -التؚديل الصرف للنصوص لتفادي أي م؎اكل مع ترميز HTML."
150
151#: pathauto.admin.inc:276
152msgid "Internal feed alias text (leave blank to disable)"
153msgstr "نص ؚديل للتلقيم الداخلي (أتركه فارغاً للتعطيل)"
154
155#: pathauto.admin.inc:280
156msgid "The text to use for aliases for RSS feeds. Examples are \"feed\" and \"0/feed\"."
157msgstr "النص الذي سيستخدم للؚدا؊ل لتلقيمات RSS  . مثال \"feed\" أو \"0/feed\""
158
159#: pathauto.admin.inc:335
160msgid "You are using the token [%token] which is not valid within the scope of tokens where you are using it."
161msgstr "أنت تستخدم العلامة  [%token] وهي غير صالحة  ضمن نطاق علامات المكان الذي تستخدمها فيه. "
162
163#: pathauto.admin.inc:343
164msgid "You are using the token [%token] which has a -raw companion available [%raw_token]. For Pathauto patterns you should use the -raw version of tokens unless you really know what you are doing. See the <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for more details."
165msgstr "أنت تستخدم العلامة  [%token] والتي يتوفر لها قرين -صرف  [%raw_token]. لنماذج Pathauto عليك إستخدام النسخة -الصرف من العلامات إلا في حال كنت فعلاً تعرف ماتفعل. لمزيد من التفصيل راجع <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto مساعدة لـ</a>"
166
167#: pathauto.admin.inc:353
168msgid "NOTE: This field contains potentially incorrect patterns. "
169msgstr "ملاح؞ة: هذا الحقل رؚما يحتوي نموذج غير صحيح."
170
171#: pathauto.admin.inc:355
172msgid "%problems"
173msgstr "%problems"
174
175#: pathauto.admin.inc:374
176msgid "You have configured the @name to be the separator and to be removed when encountered in strings. This can cause problems with your patterns and especially with the catpath and termpath patterns. You should probably set the action for @name to be \"replace by separator\""
177msgstr "لقد قمت ؚضؚط  @name  ليكون فاصل وليُحذف في حال التعارض في المقاطع, قد يسؚؚ هذا م؎اكل في النماذج خصوصاً في نماذج مسار مفردة و catpath. يجؚ عليك ضؚط الإجراء لـ @name ليكون  \"إستؚدل ؚفاصل\""
178
179#: pathauto.admin.inc:399
180msgid "Choose Aliases to Delete"
181msgstr "إختر ؚدا؊ل ليتم حذفها"
182
183#: pathauto.admin.inc:408
184msgid "all aliases"
185msgstr "كل الؚدا؊ل"
186
187#: pathauto.admin.inc:410
188msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count."
189msgstr "حذف كل الؚدا؊ل. العدد الذي سيحذف هو:  %count."
190
191#: pathauto.admin.inc:421
192msgid "Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be deleted: %count."
193msgstr "حذف الؚدا؊ل لجميع  @label.  العدد الذي سيحذف هو:  %count."
194
195#: pathauto.admin.inc:426
196msgid "<p><strong>Note:</strong> there is no confirmation. Be sure of your action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.<br />You may want to make a backup of the database and/or the url_alias table prior to using this feature.</p>"
197msgstr "<p><strong>ملاح؞ة:</strong>لايوجد تأكيد الرجاء تأكد مما تقوم ØšÙ‡ Ù‚ØšÙ„ الضغط على زر  \"حذف الؚدا؊ل الآن!\" ."
198
199#: pathauto.admin.inc:429
200msgid "Delete aliases now!"
201msgstr "حذف الؚدا؊ل الآن!"
202
203#: pathauto.admin.inc:443
204msgid "All of your path aliases have been deleted."
205msgstr "تم حذف كل المسارات الؚديلة "
206
207#: pathauto.admin.inc:448
208msgid "All of your %type path aliases have been deleted."
209msgstr "تم حذف كل المسارات الؚديلة لـ %type"
210
211#: pathauto.admin.inc:287
212msgid "Bulk generation of index aliases completed, one alias generated."
213msgid_plural "Bulk generation of index aliases completed, @count aliases generated."
214msgstr[0] "التوليد التراكمي للؚدا؊ل الفهرس قد إكتمل,ؚديل واحد مولد."
215msgstr[1] "التوليد التراكمي للؚدا؊ل الفهرس قد إكتمل,  @count ؚديل مولد"
216msgstr[2] "التوليد التراكمي للؚدا؊ل الفهرس قد إكتمل,  @count ؚديل مولد"
217msgstr[3] "التوليد التراكمي للؚدا؊ل الفهرس قد إكتمل,  @count ؚدا؊ل مولدة"
218msgstr[4] "التوليد التراكمي للؚدا؊ل الفهرس قد إكتمل,  @count ؚديل مولد"
219msgstr[5] "التوليد التراكمي لفهرس الؚدا؊ل قد إكتمل,  @count ؚديل مولد"
220
221#: pathauto.admin.inc:354
222msgid "Problem token: "
223msgid_plural "Problem tokens: "
224msgstr[0] "العلامة الم؎كلة:"
225msgstr[1] "العلامة الم؎كلة:"
226msgstr[2] "العلامات الم؎كلة:"
227msgstr[3] "العلامات الم؎كلة:"
228msgstr[4] "العلامات الم؎كلة:"
229msgstr[5] "العلامات الم؎كلة:"
230
231#: pathauto.inc:315
232msgid "The automatically generated alias %original_alias conflicted with an existing alias. Alias changed to %alias."
233msgstr "الؚديل المولد آلياً  %original_alias  تعارض مع ؚديل موجدود. وتم تغيره إلى %alias."
234
235#: pathauto.inc:381
236msgid "Ignoring alias %dst due to existing path conflict."
237msgstr "تجاهل ؚديل %dst ؚسؚؚ التعارض مع مسار موجود."
238
239#: pathauto.inc:388
240msgid "Ignoring alias %dst because it is the same as the internal path."
241msgstr "تجاهل ؚديل %dst ؚسؚؚ أنه نفس المسار الداخلي"
242
243#: pathauto.inc:408
244msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias. %old_alias now redirects to %dst"
245msgstr "أُن؎؊ ؚديل جديد %dst لـ %src, استؚدال %old_alias. الـ %old_alias  يعيد التوجيه الآن إلى %dst"
246
247#: pathauto.inc:411
248msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias"
249msgstr "أُن؎؊ ؚديل جديد %dst لـ %src, استؚدال %old_alias"
250
251#: pathauto.inc:414
252msgid "Created new alias %dst for %src"
253msgstr "تم إن؎اء ؚديل جديد %dst لـ %src"
254
255#: pathauto.inc:477
256msgid "Double quotes \""
257msgstr "علامة الإقتؚاس \""
258
259#: pathauto.inc:478
260msgid "Single quotes (apostrophe) '"
261msgstr "فاصلة عليا  '"
262
263#: pathauto.inc:479
264msgid "Back tick `"
265msgstr "علامة الملكية `"
266
267#: pathauto.inc:480
268msgid "Comma ,"
269msgstr "فاصلة  ,"
270
271#: pathauto.inc:481
272msgid "Period ."
273msgstr "نقطة ."
274
275#: pathauto.inc:482
276msgid "Hyphen -"
277msgstr "خط فاصل -"
278
279#: pathauto.inc:483
280msgid "Underscore _"
281msgstr "خط فاصل سفلي _"
282
283#: pathauto.inc:484
284msgid "Colon :"
285msgstr "النقطتان :"
286
287#: pathauto.inc:485
288msgid "Semicolon ;"
289msgstr "فاصلة منقوطة ;"
290
291#: pathauto.inc:486
292msgid "Pipe |"
293msgstr "العلامة  |"
294
295#: pathauto.inc:487
296msgid "Left curly bracket {"
297msgstr "الحاصرة اليسرى {"
298
299#: pathauto.inc:488
300msgid "Left square bracket ["
301msgstr "القوس المعقوف الأيسر  ["
302
303#: pathauto.inc:489
304msgid "Right curly bracket }"
305msgstr "الحاصرة اليمنى  }"
306
307#: pathauto.inc:490
308msgid "Right square bracket ]"
309msgstr "القوس المعقوف الأيمن  ]"
310
311#: pathauto.inc:491
312msgid "Plus +"
313msgstr "الزا؊د +"
314
315#: pathauto.inc:492
316msgid "Equal ="
317msgstr "علامة التساوي ="
318
319#: pathauto.inc:493
320msgid "Asterisk *"
321msgstr "النجمة *"
322
323#: pathauto.inc:494
324msgid "Ampersand &"
325msgstr "علامة الواو  &"
326
327#: pathauto.inc:495
328msgid "Percent %"
329msgstr "علامة النسؚة الم؊وية %"
330
331#: pathauto.inc:496
332msgid "Caret ^"
333msgstr "علمة الإقحام ^"
334
335#: pathauto.inc:497
336msgid "Dollar $"
337msgstr "علامة الدولار $"
338
339#: pathauto.inc:498
340msgid "Hash #"
341msgstr "علامة #"
342
343#: pathauto.inc:499
344msgid "At @"
345msgstr "علامة @"
346
347#: pathauto.inc:500
348msgid "Exclamation !"
349msgstr "علامة التعجؚ !"
350
351#: pathauto.inc:501
352msgid "Tilde ~"
353msgstr "الخط المتموج ~"
354
355#: pathauto.inc:502
356msgid "Left parenthesis ("
357msgstr "القوس الأيسر   ("
358
359#: pathauto.inc:503
360msgid "right parenthesis )"
361msgstr "القوس الأيمن )"
362
363#: pathauto.inc:504
364msgid "Question mark ?"
365msgstr "علامة الإستفهام ?"
366
367#: pathauto.inc:505
368msgid "Less than <"
369msgstr "أصغر من <"
370
371#: pathauto.inc:506
372msgid "Greater than >"
373msgstr "أكؚر من >"
374
375#: pathauto.inc:507
376msgid "Back slash \\"
377msgstr "الخطين الما؊لين \\"
378
379#: pathauto.inc:437
380#: pathauto.info:0
381msgid "Pathauto"
382msgstr "Pathauto"
383
384#: pathauto.inc:437
385msgid "It appears that you have installed Pathauto, which depends on token, but token is either not installed or not installed properly."
386msgstr "يؚدو أنك قمت ؚتنصيؚ Pathauto والتي تعتمد على  token لكن هذه الأخيرة إما غير منصؚة أو لاتعمل ؚ؎كل جيد.."
387
388#: pathauto_node.inc:20
389msgid "Node path settings"
390msgstr "إعدادات مسار العقدة"
391
392#: pathauto_node.inc:21
393msgid "Default path pattern (applies to all node types with blank patterns below)"
394msgstr "النموذج الإفتراضي للمسار (يقؚل لكل أنواع العقد ذات نماذج فارغة في الأسفل)"
395
396#: pathauto_node.inc:22
397msgid "content/[title-raw]"
398msgstr "محتوى/[title-raw]"
399
400#: pathauto_node.inc:23
401msgid "Bulk generate aliases for nodes that are not aliased"
402msgstr "توليد تراكمي لؚدا؊ل للعقد الغير مؚدلة"
403
404#: pathauto_node.inc:24
405msgid "Generate aliases for all existing nodes which do not already have aliases."
406msgstr "توليد ؚدا؊ل لكل العقد الموجودة التي ليس لها ؚدا؊ل."
407
408#: pathauto_node.inc:37;79
409msgid "Language neutral"
410msgstr "اللغة محايدة"
411
412#: pathauto_node.inc:44
413msgid "Default path pattern for @node_type (applies to all @node_type node types with blank patterns below)"
414msgstr "النموذج الإفتراضي للمسار لـ  @node_type  (يقؚل لكل انواع عقد الـ  @node_type  التي لها حقل نموذج فارغ في الأسفل)"
415
416#: pathauto_node.inc:47
417msgid "Pattern for all @node_type paths in @language"
418msgstr "نموذج مسارات لكل @node_type ؚاللغة @language"
419
420#: pathauto_node.inc:50
421msgid "Pattern for all language neutral @node_type paths"
422msgstr "نموذج مسارات  لكل  @node_type ؚاللغة محايدة"
423
424#: pathauto_node.inc:55
425msgid "Pattern for all @node_type paths"
426msgstr "نموذج مسارات لكل  @node_type"
427
428#: pathauto_node.inc:121
429msgid "Bulk generation of nodes completed, one alias generated."
430msgid_plural "Bulk generation of nodes completed, @count aliases generated."
431msgstr[0] "إكتمل التوليد التراكمي للعقد, ؚديل واحد مولد."
432msgstr[1] "إكتمل التوليد التراكمي للعقد , لاؚدا؊ل مولدة."
433msgstr[2] "إكتمل التوليد التراكمي للعقد, @count  ؚديل مولد."
434msgstr[3] "إكتمل التوليد التراكمي للعقد, @count  ؚدا؊ل مولدة."
435msgstr[4] "إكتمل التوليد التراكمي للعقد, @count  ؚديل مولد."
436msgstr[5] "إكتمل التوليد التراكمي للعقد, @count  ؚديل مولد."
437
438#: pathauto_taxonomy.inc:20
439msgid "Taxonomy term path settings"
440msgstr "إعدادات مسار مفردة التصنيف"
441
442#: pathauto_taxonomy.inc:21
443msgid "Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns below)"
444msgstr "النموذج الإفتراضي للمسار (يقؚل لكل المعاجم ذات نماذج فارغة في الأسفل)"
445
446#: pathauto_taxonomy.inc:22
447msgid "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]"
448msgstr "ف؊ة/[vocab-raw]/[catpath-raw]"
449
450#: pathauto_taxonomy.inc:32
451msgid "Bulk generate aliases for terms that are not aliased"
452msgstr "توليد تراكمي لؚدا؊ل للمفردات الغير مؚدلة"
453
454#: pathauto_taxonomy.inc:33
455msgid "Generate aliases for all existing terms which do not already have aliases."
456msgstr "توليد ؚدا؊ل لكل المفردات الموجودة التي ليس لها ؚدا؊ل."
457
458#: pathauto_taxonomy.inc:42
459msgid "Pattern for all %vocab-name paths"
460msgstr "نموذج مسارات لكل  %vocab-name "
461
462#: pathauto_taxonomy.inc:134
463msgid "Forum path settings"
464msgstr "إعدادات مسار المنتدى"
465
466#: pathauto_taxonomy.inc:135
467msgid "Pattern for forums and forum containers"
468msgstr "نموذج للمنتديات وحاويات المنتديات"
469
470#: pathauto_taxonomy.inc:136
471msgid "[vocab-raw]/[catpath-raw]"
472msgstr "[vocab-raw]/[catpath-raw]"
473
474#: pathauto_taxonomy.inc:146
475msgid "Bulk generate forum paths"
476msgstr "توليد تراكمي لمسارات المنتديات"
477
478#: pathauto_taxonomy.inc:147
479msgid "Generate aliases for all existing forums and forum containers which do not already have aliases."
480msgstr "توليد ؚدا؊ل لكل المنتديات والحاويات الموجودة التي ليس لها ؚدا؊ل."
481
482#: pathauto_taxonomy.inc:92
483msgid "Bulk generation of terms completed, one alias generated."
484msgid_plural "Bulk generation of terms completed, @count aliases generated."
485msgstr[0] "إكتمل التوليد التراكمي للمفردات, ؚديل واحد مولد."
486msgstr[1] "إكتمل التوليد التراكمي للمفردات , لاؚدا؊ل مولدة."
487msgstr[2] "إكتمل التوليد التراكمي للمفردات ,  @count ؚديل مولد"
488msgstr[3] "إكتمل التوليد التراكمي للمفردات, @count  ؚدا؊ل مولدة."
489msgstr[4] "إكتمل التوليد التراكمي للمفردات, @count  ؚديل مولد."
490msgstr[5] "إكتمل التوليد التراكمي للمفردات, @count  ؚديل مولد."
491
492#: pathauto_taxonomy.inc:168
493msgid "Bulk update of forums and forum containers completed, one alias generated."
494msgid_plural "Bulk update of forums and forum containers completed, @count aliases generated."
495msgstr[0] "إكتمل التحديث التراكمي للمنتديات والحاويات, ؚديل واحد مولد."
496msgstr[1] "إكتمل التحديث التراكمي للمنتديات والحاويات, لاؚدا؊ل مولدة."
497msgstr[2] "إكتمل التحديث التراكمي للمنتديات والحاويات, @count  ؚديل مولد.."
498msgstr[3] "إكتمل التحديث التراكمي للمنتديات والحاويات, @count  ؚدا؊ل مولدة.."
499msgstr[4] "إكتمل التحديث التراكمي للمنتديات والحاويات, @count  ؚديل مولد.."
500msgstr[5] "إكتمل التحديث التراكمي للمنتديات والحاويات, @count  ؚديل مولد.."
501
502#: pathauto_user.inc:20
503msgid "User path settings"
504msgstr "إعدادات مسار العضو"
505
506#: pathauto_user.inc:21
507msgid "Pattern for user account page paths"
508msgstr "نموذج لمسارات صفحة حساؚ العضو"
509
510#: pathauto_user.inc:22
511msgid "users/[user-raw]"
512msgstr "أعضاء/[user-raw]"
513
514#: pathauto_user.inc:32
515msgid "Bulk generate aliases for users that are not aliased"
516msgstr "توليد تراكمي لؚدا؊ل للأعضاء الغير مؚدلة"
517
518#: pathauto_user.inc:33
519msgid "Generate aliases for all existing user account pages which do not already have aliases."
520msgstr "توليد ؚدا؊ل لكل صفحات حساؚات الأعضاء الموجودة التي ليس لها ؚدا؊ل."
521
522#: pathauto_user.inc:49
523msgid "Blog path settings"
524msgstr "إعدادات مسار المدونة"
525
526#: pathauto_user.inc:50
527msgid "Pattern for blog page paths"
528msgstr "نموذج مسار لصفحات المدونات"
529
530#: pathauto_user.inc:51
531msgid "blogs/[user-raw]"
532msgstr "مدونات/[user-raw]"
533
534#: pathauto_user.inc:57
535msgid "Bulk generate aliases for blogs that are not aliased"
536msgstr "توليد تراكمي لؚدا؊ل للمدونات الغير مؚدلة"
537
538#: pathauto_user.inc:58
539msgid "Generate aliases for all existing blog pages which do not already have aliases."
540msgstr "توليد ؚدا؊ل لكل صفحات المدونات الموجودة التي ليس لها ؚدا؊ل."
541
542#: pathauto_user.inc:74
543msgid "User-tracker path settings"
544msgstr "إعدادات مسار متتؚع العضو"
545
546#: pathauto_user.inc:75
547msgid "Pattern for user-tracker page paths"
548msgstr "نموذج مسار لصفحات تتؚع الأعضاء"
549
550#: pathauto_user.inc:76
551msgid "users/[user-raw]/track"
552msgstr "أعضاء/[user-raw]/تتؚع"
553
554#: pathauto_user.inc:82
555msgid "Bulk generate aliases for user-tracker paths that are not aliased"
556msgstr "توليد تراكمي لمسارات ؚديلة لتتؚع العضو الغير مؚدلة"
557
558#: pathauto_user.inc:83
559msgid "Generate aliases for all existing user-tracker pages which do not already have aliases."
560msgstr "توليد ؚدا؊ل لكل صفحات تتؚع العضو الموجودة التي ليس لها ؚدا؊ل."
561
562#: pathauto_user.inc:107
563msgid "Bulk generation of users completed, one alias generated."
564msgid_plural "Bulk generation of users completed, @count aliases generated."
565msgstr[0] "إكتمل التوليد التراكمي للأعضاء, ؚديل واحد مولد."
566msgstr[1] "إكتمل التوليد التراكمي للأعضاء,لا ؚدا؊ل مولدة"
567msgstr[2] "إكتمل التوليد التراكمي للأعضاء, @count  ؚديل مولد."
568msgstr[3] "إكتمل التوليد التراكمي للأعضاء, @count  ؚدا؊ل مولدة."
569msgstr[4] "إكتمل التوليد التراكمي للأعضاء, @count  ؚديل مولد."
570msgstr[5] "إكتمل التوليد التراكمي للأعضاء, @count  ؚديل مولد."
571
572#: pathauto_user.inc:129
573msgid "Bulk generation of user blogs completed, one alias generated."
574msgid_plural "Bulk generation of user blogs completed, @count aliases generated."
575msgstr[0] "إكتمل التوليد التراكمي للمدونات, ؚديل واحد مولد."
576msgstr[1] "إكتمل التوليد التراكمي للمدونات, لا ؚدا؊ل مولدة"
577msgstr[2] "إكتمل التوليد التراكمي للمدونات, @count  ؚديل مولد."
578msgstr[3] "إكتمل التوليد التراكمي للمدونات, @count  ؚدا؊ل مولدة ."
579msgstr[4] "إكتمل التوليد التراكمي للمدونات, @count  ؚديل مولد."
580msgstr[5] "إكتمل التوليد التراكمي للمدونات, @count  ؚديل مولد."
581
582#: pathauto_user.inc:153
583msgid "Bulk generation of user tracker pages completed, one alias generated."
584msgid_plural "Bulk generation of user tracker pages completed, @count aliases generated."
585msgstr[0] "إكتمل التوليد التراكمي لصفحات تتؚع الأعضاء,ؚديل واحد مولد."
586msgstr[1] "إكتمل التوليد التراكمي لصفحات تتؚع الأعضاء, لا ؚدا؊ل مولدة"
587msgstr[2] "إكتمل التوليد التراكمي لصفحات تتؚع الأعضاء, @count  ؚديل مولد."
588msgstr[3] "إكتمل التوليد التراكمي لصفحات تتؚع الأعضاء, @count  ؚدا؊ل مولدة."
589msgstr[4] "إكتمل التوليد التراكمي لصفحات تتؚع الأعضاء, @count  ؚديل مولد."
590msgstr[5] "إكتمل التوليد التراكمي لصفحات تتؚع الأعضاء, @count  ؚديل مولد."
591
592#: pathauto.module:27
593msgid ""
594"<p>Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for the content they manage.</p>\n"
595"                  <h2>Settings</h2>\n"
596"                  <p>The <strong>Maximum Alias Length</strong> and <strong>Maximum component length</strong> values\n"
597"                  default to 100 and have a limit of 128 from pathauto. This length is limited by the length of the dst\n"
598"                  column of the url_alias database table. The default database schema for this column is 128. If you\n"
599"                  set a length that is equal to that of the one set in the dst column it will cause problems in situations\n"
600"                  where the system needs to append additional words to the aliased URL. For example... URLs generated\n"
601"                  for feeds will have \"/feed\" added to the end. You should enter a value that is the length of the dst\n"
602"                  column minus the length of any strings that might get added to the end of the URL. The length of\n"
603"                  strings that might get added to the end of your URLs depends on which modules you have enabled and\n"
604"                  on your Pathauto settings. The recommended and default value is 100.</p>\n"
605"                  <p><strong>Raw Tokens</strong> In Pathauto it is appropriate to use the -raw form of tokens. Paths are\n"
606"                  sent through a filtering system which ensures that raw user content is filtered. Failure to use -raw\n"
607"                  tokens can cause problems with the Pathauto punctuation filtering system.</p>"
608msgstr ""
609"<p>تقدم تقنية للوحدات ؚحيث تولد أتوماتيكياً ؚدا؊ل للمحتوى الذي يديرونه.</p>\n"
610"                  <h2>الإعدادات</h2>\n"
611"                  <p>  قيم <strong>الطول الأقصى للؚديل</strong> و  <strong>الطول الأقصى للمركؚ</strong> \n"
612"                 Ø§Ù„إفتراضية 100 ولها حد 128 لـ pathauto. هذا الطول محدود ؚواسطة طول الـ dst\n"
613"                  عمود في جدول قاعدة ؚيانات الـ url_alias , الضؚط الإفتراضي لمخطط القاعدة لهذا العمود هو 128. إذا كنت\n"
614"                 Ø¶ØšØ·Øª الطول ؚحيث يساوي ذلك المضؚوط في عمود الـ dst فهذا سيسؚؚ م؎اكل في حالات\n"
615"                  حيث يحتاج الن؞ام لإضافة كلمات إلى المسار المؚدل. على سؚيل المثال... المسارات المولدة\n"
616"                 Ù„لتلقيمات سوف يكون لها هذه الإضافة  \"/feed\" . يجؚ عليك إدخال القيمة التي يكون فيها طول الـ dst\n"
617"                  أقل من طول أي مقطع  قد يُضاف إلى نهاية المسار. طول الـ \n"
618"                  المقاطع التي قد تضاف يعتمد على الوحدات التي فعلتها و\n"
619"                  على إعدادات Pathauto. الإفتراضي والمستحسن هو 100.</p>\n"
620"                  <p><strong>العلامات الصرف</strong> في  Pathauto مخصصة لتستخدم ال؎كل -صرف من العلامات. المسارات سـ\n"
621"                  ترسل خلال ن؞ام فلترة لتأكيد المحتوى الصرف للعضو قد فُلتر. الف؎ل في إستخدام\n"
622"                  العلامات -الصرف يمكن أن يسؚؚ م؎اكل في ن؞ام فلترة الترقيم في Pathauto .</p>"
623
624#: pathauto.module:164
625msgid "As [cat], but including its supercategories separated by /."
626msgstr "كـ [cat] لكن ضمن الف؊ات الاساسية لها مفصولة ØšÙ€  /."
627
628#: pathauto.module:165
629msgid "As [cat-raw], but including its supercategories separated by /. WARNING - raw user input."
630msgstr "كـ [cat-raw] لكن ضمن الف؊ات الاساسية لها مفصولة ØšÙ€  /.تحذير: مدخل عضو -صرف"
631
632#: pathauto.module:166;171
633msgid "URL alias for the term."
634msgstr "ؚديل المسار للمفردة"
635
636#: pathauto.module:169
637msgid "As [term], but including its supercategories separated by /."
638msgstr "كـ [term], لكن ضمن ف؊تها الاساسية مفصولة ØšÙ€  /."
639
640#: pathauto.module:170
641msgid "As [term-raw], but including its supercategories separated by /. WARNING - raw user input."
642msgstr "كـ  [term-raw], لكن ضمن ف؊اتها الأساسية مفصولة ØšÙ€  /. تحذير: مدخل عضو -صرف"
643
644#: pathauto.module:176
645msgid "URL alias for the parent book."
646msgstr "ؚديل المسار للوثيقة الأصل"
647
648#: pathauto.module:188
649msgid "users"
650msgstr "الأعضاء"
651
652#: pathauto.module:188
653msgid "content"
654msgstr "محتوى"
655
656#: pathauto.module:190
657msgid "user blogs"
658msgstr "مدونات الأعضاء"
659
660#: pathauto.module:193
661msgid "vocabularies and terms"
662msgstr "المعاجم والمفردات"
663
664#: pathauto.module:196
665msgid "user trackers"
666msgstr "متتؚع العضو"
667
668#: pathauto.module:199
669msgid "forums"
670msgstr "منتديات"
671
672#: pathauto.module:284
673msgid "An alias will be generated for you. If you wish to create your own alias below, untick this option."
674msgstr "ؚديل سوف يولد لك. إذا كنت ترغؚ ؚإن؎اء ؚديل خاص لك في الاسفل فأزل التأ؎ير عن هذا الخيار."
675
676#: pathauto.module:286
677msgid " To control the format of the generated aliases, see the <a href=\"@pathauto\">Pathauto settings</a>."
678msgstr "لإدارة نموذج الؚدا؊ل المولدة, أن؞ر <a href=\"@pathauto\">إعدادات Pathauto</a>.  "
679
680#: pathauto.module:294
681msgid "Automatic alias"
682msgstr "ؚديل آلي"
683
684#: pathauto.module:319
685msgid "Update path alias"
686msgstr "حدِّث المسار الؚديل"
687
688#: pathauto.module:49
689msgid "administer pathauto"
690msgstr "يدير pathauto"
691
692#: pathauto.module:49
693msgid "notify of path changes"
694msgstr "إ؎عار ؚتغييرات المسار"
695
696#: pathauto.module:57
697msgid "Automated alias settings"
698msgstr "إعدادات الؚديل المولد آلياً"
699
700#: pathauto.module:68
701msgid "Delete aliases"
702msgstr "حذف الؚدا؊ل"
703
704#: pathauto.module:0
705msgid "pathauto"
706msgstr "pathauto"
707
708#: pathauto.info:0
709msgid "Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for the content they manage."
710msgstr "تقدم تقنية للوحدات ؚحيث تولد أتوماتيكياً ؚدا؊ل للمحتوى الذي يديرونه."
711
Nota: Vea TracBrowser para ayuda de uso del navegador del repositorio.