source: sipes/modules_contrib/auto_nodetitle/translations/fr.po @ 92213c1

stableversion-3.0
Last change on this file since 92213c1 was 177a560, checked in by José Gregorio Puentes <jpuentes@…>, 8 años ago

se agrego el directorio de modulos contribuidos de drupal

  • Propiedad mode establecida a 100755
File size: 3.4 KB
Línea 
1# $Id: fr.po,v 1.1.2.2 2009/03/26 17:20:06 slybud Exp $
2#
3# French translation of Drupal (general)
4# Copyright YEAR NAME <EMAIL@ADDRESS>
5# Generated from files:
6#  auto_nodetitle.module,v 1.20.2.4 2009/02/10 10:06:09 fago
7#  auto_nodetitle.info: n/a
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: french translation for drupal auto_nodetitle module\n"
12"POT-Creation-Date: 2009-03-26 16:41+0100\n"
13"PO-Revision-Date: 2009-03-26 16:50+0100\n"
14"Last-Translator: Sylvain Moreau <sylvain.moreau@ows.fr>\n"
15"Language-Team: Sylvain Moreau, OWS <sylvain.moreau@ows.fr>\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
20"X-Poedit-Language: French\n"
21"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
22
23#: auto_nodetitle.module:88
24msgid "@type @node-id"
25msgstr "@type @node-id"
26
27#: auto_nodetitle.module:91
28msgid "@type"
29msgstr "@type"
30
31#: auto_nodetitle.module:103
32msgid "Update automatic nodetitles"
33msgstr "Mettre à jour les titres automatiques de noeud"
34
35#: auto_nodetitle.module:151
36msgid "Automatic title generation"
37msgstr "Génération automatique du titre"
38
39#: auto_nodetitle.module:160
40msgid "Disabled"
41msgstr "Désactivé"
42
43#: auto_nodetitle.module:161
44msgid "Automatically generate the title and hide the title field"
45msgstr "Générer automatiquement le titre et cacher le champ titre"
46
47#: auto_nodetitle.module:162
48msgid "Automatically generate the title if the title field is left empty"
49msgstr "Générer automatiquement le titre si le champ titre est laissé vide"
50
51#: auto_nodetitle.module:168
52msgid "Leave blank for using the per default generated title. Otherwise this string will be used as title."
53msgstr "Laisser vide pour utiliser le titre généré par défaut. Sinon, cette chaîne de caractÚres sera utilisée pour le titre."
54
55#: auto_nodetitle.module:170
56msgid "Use the syntax [token] if you want to insert a replacement pattern."
57msgstr "Utilisez la syntaxe [jeton] ([token]) si vous souhaitez insérer un motif de remplacement."
58
59#: auto_nodetitle.module:174
60msgid "Pattern for the title"
61msgstr "Motif pour le titre"
62
63#: auto_nodetitle.module:182
64msgid "Replacement patterns"
65msgstr "Motifs de remplacement"
66
67#: auto_nodetitle.module:186
68msgid "Prefer raw-text replacements for text to avoid problems with HTML entities!"
69msgstr "Préférez les substitutions de texte par du texte brut (raw-text), afin d'éviter les problÚmes avec les entités HTML !"
70
71#: auto_nodetitle.module:195
72msgid "Evaluate PHP in pattern."
73msgstr "Evaluer le PHP du motif."
74
75#: auto_nodetitle.module:196
76msgid "Put PHP code above that returns your string, but make sure you surround code in &lt;?php and ?&gt;. Note that $node is available and can be used by your code."
77msgstr "Insérer ci-dessus du code PHP qui retourne votre chaîne de caractÚres, mais assurez-vous de placer le code entre &lt;?php et ?&gt;. Notez que $node est disponible et peut être utilisé dans votre code."
78
79#: auto_nodetitle.module:17
80msgid "use PHP for title patterns"
81msgstr "utiliser PHP pour les motifs de titre"
82
83#: auto_nodetitle.module:0
84msgid "auto_nodetitle"
85msgstr "auto_nodetitle"
86
87#: auto_nodetitle.info:0
88msgid "Automatic Nodetitles"
89msgstr "Automatic Nodetitles"
90
91#: auto_nodetitle.info:0
92msgid "Allows hiding of the content title field and automatic title creation."
93msgstr "Permet de cacher le champ titre du contenu ainsi que la création automatique du titre."
94
Nota: Vea TracBrowser para ayuda de uso del navegador del repositorio.