source: sipei/modules/pathauto/translations/tr.po @ fc0b1f8

drupal-6.x
Last change on this file since fc0b1f8 was ffa4103, checked in by Luis Peña <lpena@…>, 12 años ago

Cambiando el nombre de modulos a modules

  • Propiedad mode establecida a 100755
File size: 26.0 KB
Línea 
1# Turkish translation of pathauto
2# <arikusu@gmail.com>
3#
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
7"POT-Creation-Date: 2008-06-19 00:24+0200\n"
8"PO-Revision-Date: 2008-06-24 01:26+0200\n"
9"Last-Translator: Serkan Arıkuşu <arikusu@gmail.com>\n"
10"Language-Team: Turkish <arikusu@gmail.com>\n"
11"MIME-Version: 1.0\n"
12"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,18,-1,-1\n"
15"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
16"X-Poedit-Language: Turkish\n"
17"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
18
19#: pathauto.inc:308
20msgid "The automatically generated alias %original_alias conflicted with an existing alias. Alias changed to %alias."
21msgstr "Otomatik olarak oluşturulan %original_alias varolan bir isim ile çakıştı. Yeni isim %alias olarak değiştirildi."
22
23#: pathauto.inc:374
24msgid "Ignoring alias %dst due to existing path conflict."
25msgstr "Yol çakışması dolayısıyla %dst isimlendirilmesi yok sayılıyor."
26
27#: pathauto.inc:381
28msgid "Ignoring alias %dst because it is the same as the internal path."
29msgstr "Gerçek yol ile aynı olduğu için %dst isimlendirmesi yok sayılıyor."
30
31#: pathauto.inc:401
32msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias. %old_alias now redirects to %dst"
33msgstr "%old_alias değiştirilerek, %src için %dst ismi oluşturuldu; %old_alias artık %dst ismine yönlendirilmiş durumda"
34
35#: pathauto.inc:404
36msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias"
37msgstr "%old_alias değiştirilerek, %src için %dst ismi oluşturuldu"
38
39#: pathauto.inc:407
40msgid "Created new alias %dst for %src"
41msgstr "%src için %dst ismi oluşturuldu"
42
43#: pathauto.inc:430
44msgid "It appears that you have installed Pathauto, which depends on token, but token is either not installed or not installed properly."
45msgstr "Token eklentisine gereksinen OtoYol'u kurmuş görÃŒnÃŒyorsunuz; ama Token ya kurulmamış ya da kurulumunda sorun var. "
46
47#: pathauto.inc:470
48msgid "Double quotes \""
49msgstr "Çift tırnak \""
50
51#: pathauto.inc:471
52msgid "Single quotes (apostrophe) '"
53msgstr "Tek tırnak '"
54
55#: pathauto.inc:472
56msgid "Back tick `"
57msgstr "Ters im `"
58
59#: pathauto.inc:473
60msgid "Comma ,"
61msgstr "VirgÃŒl ,"
62
63#: pathauto.inc:474
64msgid "Period ."
65msgstr "Nokta ."
66
67#: pathauto.inc:475
68msgid "Hyphen -"
69msgstr "Tire -"
70
71#: pathauto.inc:476
72msgid "Underscore _"
73msgstr "Altçizgi _"
74
75#: pathauto.inc:477
76msgid "Colon :"
77msgstr "Ä°ki nokta ÃŒst ÃŒste :"
78
79#: pathauto.inc:478
80msgid "Semicolon ;"
81msgstr "Noktalı virgÃŒl ;"
82
83#: pathauto.inc:479
84msgid "Pipe |"
85msgstr "Boru |"
86
87#: pathauto.inc:480
88msgid "Left curly bracket {"
89msgstr "Aç sÃŒslÃŒ parantez {"
90
91#: pathauto.inc:481
92msgid "Left square bracket ["
93msgstr "Aç köşeli parantez ["
94
95#: pathauto.inc:482
96msgid "Right curly bracket }"
97msgstr "Kapa sÃŒslÃŒ parantez }"
98
99#: pathauto.inc:483
100msgid "Right square bracket ]"
101msgstr "Kapa köşeli parantez ]"
102
103#: pathauto.inc:484
104msgid "Plus +"
105msgstr "Artı +"
106
107#: pathauto.inc:485
108msgid "Equal ="
109msgstr "Eşittir ="
110
111#: pathauto.inc:486
112msgid "Asterisk *"
113msgstr "Yıldız *"
114
115#: pathauto.inc:487
116msgid "Ampersand &"
117msgstr "Ve &"
118
119#: pathauto.inc:488
120msgid "Percent %"
121msgstr "YÃŒzde %"
122
123#: pathauto.inc:489
124msgid "Caret ^"
125msgstr "Şapka ^"
126
127#: pathauto.inc:490
128msgid "Dollar $"
129msgstr "Dolar $"
130
131#: pathauto.inc:491
132msgid "Hash #"
133msgstr "Diyez #"
134
135#: pathauto.inc:492
136msgid "At @"
137msgstr "@"
138
139#: pathauto.inc:493
140msgid "Exclamation !"
141msgstr "Ünlem !"
142
143#: pathauto.inc:494
144msgid "Tilde ~"
145msgstr "Tilda ~"
146
147#: pathauto.inc:495
148msgid "Left parenthesis ("
149msgstr "Aç parantez ("
150
151#: pathauto.inc:496
152msgid "right parenthesis )"
153msgstr "kapa parantez )"
154
155#: pathauto.inc:497
156msgid "Question mark ?"
157msgstr "Soru işareti ?"
158
159#: pathauto.inc:498
160msgid "Less than <"
161msgstr "KÌçÌktÃŒr <"
162
163#: pathauto.inc:499
164msgid "Greater than >"
165msgstr "BÃŒyÃŒktÃŒr >"
166
167#: pathauto.inc:500
168msgid "Back slash \\"
169msgstr "Ters bölÃŒ \\"
170
171#: pathauto.inc:430
172#: pathauto.module:60
173#: pathauto.info:0
174msgid "Pathauto"
175msgstr "OtoYol"
176
177#: pathauto_node.inc:20
178msgid "Node path settings"
179msgstr "Node yol ayarları"
180
181#: pathauto_node.inc:21
182msgid "Default path pattern (applies to all node types with blank patterns below)"
183msgstr "Öntanımlı yol şablonu (aşağıdaki tÃŒm boş şablonlu node tiplerine uygulanacaktır)"
184
185#: pathauto_node.inc:22
186msgid "content/[title-raw]"
187msgstr "icerik/[title-raw]"
188
189#: pathauto_node.inc:23
190msgid "Bulk generate aliases for nodes that are not aliased"
191msgstr "Ä°sim oluşturulmamış node'lar için toplu isim oluştur"
192
193#: pathauto_node.inc:24
194msgid "Generate aliases for all existing nodes which do not already have aliases."
195msgstr "Ä°simlendirme yapılmamış tÃŒm node'lar için isim oluştur"
196
197#: pathauto_node.inc:36
198msgid "Pattern for all @node_type paths"
199msgstr "TÃŒm @node_type yolları için şablon"
200
201#: pathauto_node.inc:93
202msgid "Bulk generation of nodes completed, one alias generated."
203msgid_plural "Bulk generation of nodes completed, @count aliases generated."
204msgstr[0] "Toplu node isimlendirmesi tamamlandı, @count isim oluşturuldu."
205
206#: pathauto_taxonomy.inc:20
207msgid "Category path settings"
208msgstr "Kategori yol ayarları"
209
210#: pathauto_taxonomy.inc:21
211msgid "Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns below)"
212msgstr "Öntanımlı yol şablonu (aşağıdaki tÃŒm boş şablonlu sözlÃŒklere uygulanacaktır)"
213
214#: pathauto_taxonomy.inc:22
215msgid "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]"
216msgstr "kategori/[vocab-raw]/[catpath-raw]"
217
218#: pathauto_taxonomy.inc:32
219msgid "Bulk generate aliases for categories that are not aliased"
220msgstr "Ä°sim oluşturulmamış kategoriler için toplu isim oluştur."
221
222#: pathauto_taxonomy.inc:33
223msgid "Generate aliases for all existing categories which do not already have aliases."
224msgstr "Ä°simlendirme yapılmamış tÃŒm kategoriler için isim oluştur"
225
226#: pathauto_taxonomy.inc:42
227msgid "Pattern for all %vocab-name paths"
228msgstr "TÃŒm %vocab-name yolları için şablon"
229
230#: pathauto_taxonomy.inc:134
231msgid "Forum path settings"
232msgstr "Forum yol ayarları"
233
234#: pathauto_taxonomy.inc:135
235msgid "Pattern for forums and forum containers"
236msgstr "Forumlar ve forum taşıyıcıları için şablon"
237
238#: pathauto_taxonomy.inc:136
239msgid "[vocab-raw]/[catpath-raw]"
240msgstr "[vocab-raw]/[catpath-raw]"
241
242#: pathauto_taxonomy.inc:146
243msgid "Bulk generate forum paths"
244msgstr "Forum yollarını toplu oluştur"
245
246#: pathauto_taxonomy.inc:147
247msgid "Generate aliases for all existing forums and forum containers which do not already have aliases."
248msgstr "Ä°simlendirme yapılmamış tÃŒm forumlar ve forum taşıyıcıları için isim oluştur"
249
250#: pathauto_taxonomy.inc:92
251msgid "Bulk generation of terms completed, one alias generated."
252msgid_plural "Bulk generation of terms completed, @count aliases generated."
253msgstr[0] "Toplu terim isimlendirmesi tamamlandı, @count isim oluşturuldu."
254
255#: pathauto_taxonomy.inc:168
256msgid "Bulk update of forums and forum containers completed, one alias generated."
257msgid_plural "Bulk update of forums and forum containers completed, @count aliases generated."
258msgstr[0] "Toplu forum ve forum taşıyıcıları isimlendirmesi tamamlandı, @count isim oluşturuldu."
259
260#: pathauto_user.inc:20
261msgid "User path settings"
262msgstr "Kullanıcı yol ayarları"
263
264#: pathauto_user.inc:21
265msgid "Pattern for user account page paths"
266msgstr "Kullanıcı hesap sayfaları için şablon"
267
268#: pathauto_user.inc:22
269msgid "users/[user-raw]"
270msgstr "kullanicilar/[user-raw]"
271
272#: pathauto_user.inc:32
273msgid "Bulk generate aliases for users that are not aliased"
274msgstr "Ä°simlendirme yapılmamış kullanıcılar için toplu isim oluştur"
275
276#: pathauto_user.inc:33
277msgid "Generate aliases for all existing user account pages which do not already have aliases."
278msgstr "Yol ismi olmayan tÃŒm kullanıcı hesapları için isimleri oluştur"
279
280#: pathauto_user.inc:49
281msgid "Blog path settings"
282msgstr "GÃŒnlÃŒk yol ayarları"
283
284#: pathauto_user.inc:50
285msgid "Pattern for blog page paths"
286msgstr "GÃŒnlÃŒk (blog) sayfaları için şablon"
287
288#: pathauto_user.inc:51
289msgid "blogs/[user-raw]"
290msgstr "gunluk/[user-raw]"
291
292#: pathauto_user.inc:57
293msgid "Bulk generate aliases for blogs that are not aliased"
294msgstr "Ä°simlendirme yapılmamış gÃŒnlÃŒkler için toplu isim oluştur"
295
296#: pathauto_user.inc:58
297msgid "Generate aliases for all existing blog pages which do not already have aliases."
298msgstr "Ä°smi olmayan tÃŒm gÃŒnlÃŒkler için isimleri oluştur."
299
300#: pathauto_user.inc:74
301msgid "User-tracker path settings"
302msgstr "Kullanıcı takip yol ayarları"
303
304#: pathauto_user.inc:75
305msgid "Pattern for user-tracker page paths"
306msgstr "Kullanıcı takip sayfa yolları için şablon"
307
308#: pathauto_user.inc:76
309msgid "users/[user-raw]/track"
310msgstr "kullanicilar/[user-raw]/takip"
311
312#: pathauto_user.inc:82
313msgid "Bulk generate aliases for user-tracker paths that are not aliased"
314msgstr "Ä°simlendirilmemiş kullanıcı takip yolları için toplu isim oluştur"
315
316#: pathauto_user.inc:83
317msgid "Generate aliases for all existing user-tracker pages which do not already have aliases."
318msgstr "Hali hazırda URL ismi olmayan tÃŒm kullanıcı takip sayfaları için isimleri oluştur."
319
320#: pathauto_user.inc:107
321msgid "Bulk generation of users completed, one alias generated."
322msgid_plural "Bulk generation of users completed, @count aliases generated."
323msgstr[0] "Toplu kullanıcı isimlendirmesi tamamlandı, @count isim oluşturuldu."
324
325#: pathauto_user.inc:129
326msgid "Bulk generation of user blogs completed, one alias generated."
327msgid_plural "Bulk generation of user blogs completed, @count aliases generated."
328msgstr[0] "Toplu kullanıcı gÃŒnlÃŒk isimlendirmesi tamamlandı, @count isim oluşturuldu."
329
330#: pathauto_user.inc:153
331msgid "Bulk generation of user tracker pages completed, one alias generated."
332msgid_plural "Bulk generation of user tracker pages completed, @count aliases generated."
333msgstr[0] "Toplu kullanıcı takip sayfası isimlendirmesi tamamlandı, @count isim oluşturuldu."
334
335#: pathauto.module:27
336msgid ""
337"<p>Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for the content they manage.</p>\n"
338"                  <h2>Settings</h2>\n"
339"                  <p>The <strong>Maximum Alias Length</strong> and <strong>Maximum component length</strong> values\n"
340"                  default to 100 and have a limit of 128 from pathauto. This length is limited by the length of the dst\n"
341"                  column of the url_alias database table. The default database schema for this column is 128. If you\n"
342"                  set a length that is equal to that of the one set in the dst column it will cause problems in situations\n"
343"                  where the system needs to append additional words to the aliased URL. For example... URLs generated\n"
344"                  for feeds will have \"/feed\" added to the end. You should enter a value that is the length of the dst\n"
345"                  column minus the length of any strings that might get added to the end of the URL. The length of\n"
346"                  strings that might get added to the end of your URLs depends on which modules you have enabled and\n"
347"                  on your Pathauto settings. The recommended and default value is 100.</p>\n"
348"                  <p><strong>Raw Tokens</strong> In Pathauto it is appropriate to use the -raw form of tokens. Paths are\n"
349"                  sent through a filtering system which ensures that raw user content is filtered. Failure to use -raw\n"
350"                  tokens can cause problems with the Pathauto punctuation filtering system.</p>"
351msgstr ""
352"<p>Eklentilerin oluşturdukları içerik için otomatik olarak URL isimleri oluşturmasını sağlar.</p>\n"
353"                  <h2>Ayarlar</h2>\n"
354"                  <p><strong>Maksimum isim uzunluğu</strong> ve <strong>maksimum bileşen uzunluğu</strong> değerleri\n"
355"                  öntanımlı olarak 100'e eşitlenmiştir ve en fazla 128 olabilirler. Bu uzunluk url_alias veritabanı tablosu içinde \n"
356"                  yer alan dst sÃŒtunu tarafından sınırlanmıştır. Bu sÃŒtun için veritabanı şeması 128'dir. Eğer\n"
357"                  dst sÃŒtunu için belirlenene eşit bir uzunluk tanımlarsanız, sistem oluşturulan URL ismine ekler yapmak durumunda \n"
358"                  kaldığında sorun oluşturabilir. Örneğin, sonuna \"/feed\" eklenecek beslemeler dÌşÌnÃŒlebilir.\n"
359"                  dst sÃŒtunun uzunluğundan sona eklenecek kelimenin uzunluğunu çıkartarak bulacağınız bir sayıyı uzunluk \n"
360"                  olarak girmelisiniz. Sona eklenecek kelimenin uzunluğu hangi eklentileri kurduğunuza ve OtoYol ayarlarınıza\n"
361"                  bağlıdır. Önerilen ve öntanımlı olan değer 100'dÃŒr.</p>\n"
362"                  <p><strong>İşlenmemiş Dizgeler</strong> Otoyol ayarlarında dizgelerin -raw hallerinin kullanılması uygundur\n"
363"                  Yollar işlenmemiş kullanıcı içeriğinin sÃŒzÃŒlmesini sağlayan bir sÃŒzme sisteminden geçirilmektedir.\n"
364"                  -raw dizgelerinin kullanılmaması, OtoYol noktalama işaretleri sÃŒzme sisteminde sorunlara yol açabilir.</p>"
365
366#: pathauto.module:61
367msgid "Configure how pathauto generates clean URLs for your content."
368msgstr "OtoYol'un içeriğiniz için temiz URL adreslerini nasıl oluşturacağını belirleyin."
369
370#: pathauto.module:69
371msgid "Delete aliases"
372msgstr "Ä°simleri sil"
373
374#: pathauto.module:167
375msgid "As [cat], but including its supercategories separated by /."
376msgstr "[cat] gibi, ama / ile ayrılmış ÃŒst kategorileri dahil edilerek."
377
378#: pathauto.module:168
379msgid "As [cat-raw], but including its supercategories separated by /. WARNING - raw user input."
380msgstr "[cat-raw] gibi, ama / ile ayrılmış ÃŒst kategorileri dahil edilerek UYARI - işlenmemiş kullanıcı değeri"
381
382#: pathauto.module:169
383msgid "URL alias for the category."
384msgstr "Kategori için URL ismi."
385
386#: pathauto.module:172
387msgid "As [term], but including its supercategories separated by /."
388msgstr "[term] gibi, ama / ile ayrılmış ÃŒst kategorileri dahil edilerek."
389
390#: pathauto.module:173
391msgid "As [term-raw], but including its supercategories separated by /. WARNING - raw user input."
392msgstr "[term-raw] gibi, ama / ile ayrılmış ÃŒst kategorileri dahil edilerek. UYARI - işlenmemiş kullanıcı değeri"
393
394#: pathauto.module:174
395msgid "URL alias for the term."
396msgstr "Terim için URL ismi"
397
398#: pathauto.module:179
399msgid "URL alias for the parent book."
400msgstr "Kitap için URL ismi"
401
402#: pathauto.module:191
403msgid "users"
404msgstr "kullanıcılar"
405
406#: pathauto.module:191
407msgid "content"
408msgstr "içerik"
409
410#: pathauto.module:193
411msgid "user blogs"
412msgstr "kullanıcı gÃŒnlÃŒkleri"
413
414#: pathauto.module:196
415msgid "vocabularies and terms"
416msgstr "sözlÃŒkler ve terimler"
417
418#: pathauto.module:199
419msgid "user trackers"
420msgstr "kullanıcı takipçileri"
421
422#: pathauto.module:202
423msgid "forums"
424msgstr "forumlar"
425
426#: pathauto.module:261
427msgid "An alias will be generated for you. If you wish to create your own alias below, untick this option."
428msgstr "Sizin için bir isim oluşturulacaktır. Kendi isimlendirmenizi yapmak için bu seçeneği kaldırın."
429
430#: pathauto.module:263
431msgid " To control the format of the generated aliases, see the <a href=\"@pathauto\">Pathauto settings</a>."
432msgstr "Oluşturulan isimlerin biçimini kontrol etmek istiyorsanız, <a href=\"@pathauto\">OtoYol ayarlarına</a> bakın."
433
434#: pathauto.module:271
435msgid "Automatic alias"
436msgstr "Otomatik isimlendirme"
437
438#: pathauto.module:286
439msgid "Update path alias"
440msgstr "Yol ismini gÃŒncelle"
441
442#: pathauto.module:418
443msgid "It appears that the <a href=\"@token_link\">Token module</a> is not installed. Please ensure that you have it installed so that Pathauto can work properly. You may need to disable Pathauto and re-enable it to get Token enabled."
444msgstr "<a href=\"@token_link\">Token eklentisi</a> kurulmamış görÃŒnÃŒyor. OtoYol'un çalışması için bu eklentinin kurulduğundan emin olun. Token eklentisinin aktif hale gelmesi için OtoYol'u kapatıp tekrar aktif hale getirmeniz gerekebilir."
445
446#: pathauto.module:434
447msgid "General settings"
448msgstr "Genel ayarlar"
449
450#: pathauto.module:442
451msgid "Verbose"
452msgstr "Detaylı"
453
454#: pathauto.module:444
455msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
456msgstr "Ä°sim değişikliklerini göster (toplu gÃŒncellemeler dışında)"
457
458#: pathauto.module:449
459msgid "Separator"
460msgstr "Ayraç"
461
462#: pathauto.module:453
463msgid "Character used to separate words in titles. This will replace any spaces and punctuation characters. Using a space or + character can cause unexpected results."
464msgstr "Başlıklardaki kelimeleri ayırmak için kullanılan kelime. Bu, tÃŒm boşluk ve noktalama işaretlerinin yerine kullanılacaktır. Ayraç olarak boşluk veya + karakterini kullanmak beklenmeyen sonuçlara yol açabilir."
465
466#: pathauto.module:458
467msgid "Character case"
468msgstr "BÃŒyÃŒk-kÌçÌk harf"
469
470#: pathauto.module:460
471msgid "Leave case the same as source token values."
472msgstr "Kaynak dizgelerindeki bÃŒyÃŒk-kÌçÌk harf yerleşimini aynen bırak"
473
474#: pathauto.module:460
475msgid "Change to lower case"
476msgstr "KÌçÌk harfe çevir"
477
478#: pathauto.module:465
479msgid "Maximum alias length"
480msgstr "En fazla isim uzunluğu"
481
482#: pathauto.module:469
483msgid "Maximum length of aliases to generate. 100 is recommended. See <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
484msgstr "Oluşturulacak ismin en fazla uzunluğu. 100 önerilir. Detaylar için <a href=\"@pathauto-help\">OtoYol yardımına</a> bakın."
485
486#: pathauto.module:474
487msgid "Maximum component length"
488msgstr "En fazla bileşen uzunluğu"
489
490#: pathauto.module:478
491msgid "Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 is recommended. See <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
492msgstr "Ä°simde yer alan bir bileşen için (örn. [title]) en fazla metin uzunluğu. 100 önerilir. Detaylar için <a href=\"@pathauto-help\">OtoYol yardımına</a> bakın."
493
494#: pathauto.module:483
495msgid "Maximum number of objects to alias in a bulk update"
496msgstr "Toplu gÃŒncellemede isim verilecek en fazla nesne sayısı"
497
498#: pathauto.module:487
499msgid "Maximum number of objects of a given type which should be aliased during a bulk update. The default is 50 and the recommended number depends on the speed of your server. If bulk updates \"time out\" or result in a \"white screen\" then reduce the number."
500msgstr "Toplu gÃŒncelleme sırasında verilen bir nesne tÃŒrÃŒ için en fazla kaç tane nesnenin isimlendirileceğini belirler. Öntanımlı değer 50'dir ve önerilen rakam sunucunuzun hızına bağlıdır. Eğer toplu gÃŒncelleme \"zaman aşımı\"na uğrar veya \"beyaz ekran\" ile karşılaşırsanız, sayıyı azaltın."
501
502#: pathauto.module:491
503msgid "Do nothing. Leave the old alias intact."
504msgstr "Birşey yapma. Eski isim değişmeden kalsın"
505
506#: pathauto.module:492
507msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning."
508msgstr "Yeni isim oluştur. Eski isimlendirme çalışmaya devam etsin"
509
510#: pathauto.module:493
511msgid "Create a new alias. Delete the old alias."
512msgstr "Yeni isim oluştur. Eski isimlendirmeyi sil."
513
514#: pathauto.module:496
515msgid "Create a new alias. Redirect from old alias."
516msgstr "Yeni isim oluştur. Eski isimlendirmeden yönlendir."
517
518#: pathauto.module:506
519msgid "Update action"
520msgstr "GÃŒncelleme eylemi"
521
522#: pathauto.module:509
523msgid "What should pathauto do when updating an existing content item which already has an alias?"
524msgstr "OtoYol, hali hazırda isimlendirmesi olan bir içeriği gÃŒncellerken ne yapsın?"
525
526#: pathauto.module:514
527msgid "When a pattern includes certain characters (such as those with accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory. <strong>This option is disabled on your site because you do not have an i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory.</strong>"
528msgstr "Bir şablon aksan işaretleri benzeri belirli karakterler içerdiğinde, OtoYol bu karakterlerin ASCII-96 alfabesindeki karşılıklarına yer versin mi? Harf değiştirme işlemi OtoYol dizininde bulunan i18n-ascii.txt dosyası tarafından belirlenmektedir.  <strong>Ä°lgili dizinde bu dosya olmadığı için bu seçenek sitenizde aktif değildir.</strong>"
529
530#: pathauto.module:517
531msgid "When a pattern includes certain characters (such as those with accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt file in the Pathauto directory."
532msgstr "Bir şablon aksan işaretleri benzeri belirli karakterler içerdiğinde, OtoYol bu karakterlerin ASCII-96 alfabesindeki karşılıklarına yer versin mi? Harf değiştirme işlemi OtoYol dizininde bulunan i18n-ascii.txt dosyası tarafından belirlenmektedir."
533
534#: pathauto.module:525
535msgid "Transliterate prior to creating alias"
536msgstr "Ä°sim oluşturmadan önce alfabeyi değiştir"
537
538#: pathauto.module:532
539msgid "Reduce strings to letters and numbers from ASCII-96"
540msgstr "Karakter dizisini ASCII-96 harf ve rakamlarıyla ifade et"
541
542#: pathauto.module:534
543msgid "Filters the new alias to only letters and numbers found in the ASCII-96 set."
544msgstr "Yeni ismi, sadece ASCII-96 karakter kÃŒmesinde bulunan harf ve rakamları içerecek şekilde sÃŒz."
545
546#: pathauto.module:539
547msgid "Strings to Remove"
548msgstr "Kaldırılacak kelimeler"
549
550#: pathauto.module:540
551msgid "Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not place punctuation in here and do not use WYSIWYG editors on this field."
552msgstr "VirgÃŒlle ayrılmış, URL isminden çıkartılacak kelimeler listesi. Burada noktalama işaretine yer vermeyin ve WYSIWYG editörleri kullanmayın"
553
554#: pathauto.module:546
555msgid "Punctuation settings"
556msgstr "Noktalama ayarları"
557
558#: pathauto.module:557
559msgid "Remove"
560msgstr "Kaldır"
561
562#: pathauto.module:557
563msgid "Replace by separator"
564msgstr "Ayraç ile değiştir"
565
566#: pathauto.module:557
567msgid "No action (do not replace)"
568msgstr "Birşey yapma (değiştirme)"
569
570#: pathauto.module:635
571msgid "Replacement patterns"
572msgstr "Değiştirme şablonları"
573
574#: pathauto.module:639
575msgid "Use -raw replacements for text to avoid problems with HTML entities."
576msgstr "HTML elemanları ile sorunlar yaşamamak için metinler için -raw halleri kullanın"
577
578#: pathauto.module:672
579msgid "Internal feed alias text (leave blank to disable)"
580msgstr "Besleme için sistem ismi (etkisizleştirmek için boş bırakın)"
581
582#: pathauto.module:676
583msgid "The text to use for aliases for RSS feeds. Examples are \"feed\" and \"0/feed\"."
584msgstr "RSS beslemeleri için kullanılacak isim. \"feed\" veya \"0/feed\" örnek olarak verilebilir. "
585
586#: pathauto.module:731
587msgid "You are using the token [%token] which is not valid within the scope of tokens where you are using it."
588msgstr "Kullandığınız %token, kullanıldığı yerdeki "
589
590#: pathauto.module:739
591msgid "You are using the token [%token] which has a -raw companion available [%raw_token]. For Pathauto patterns you should use the -raw version of tokens unless you really know what you are doing. See the <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for more details."
592msgstr "[%raw_token] şeklinde -raw eşleniği de olan [%token] dizgesini kullanıyorsunuz. Ne yaptığınız tam olarak bilmediğiniz sÃŒrece OtoYol şablonlarında dizgelerin -raw hallerini kullanmalısınız. Detaylar için <a href=\"@pathauto-help\">OtoYol yardımına</a> bakın."
593
594#: pathauto.module:749
595msgid "NOTE: This field contains potentially incorrect patterns. "
596msgstr "Not: Bu alan doğru olmayabilecek şablonlar içeriyor"
597
598#: pathauto.module:751
599msgid "%problems"
600msgstr "%problems"
601
602#: pathauto.module:770
603msgid "You have configured the @name to be the separator and to be removed when encountered in strings. This can cause problems with your patterns and especially with the catpath and termpath patterns. You should probably set the action for @name to be \"replace by separator\""
604msgstr "@name ayraç olsun ve oluşturulacak kelime dizilerinden silinsin istediniz. Başta catpath ve termpath olmak ÃŒzere bu seçiminiz şablonlarınızla sorunlara yol açabilir. Bunun yerine tahminen @name için \"ayraç ile değiştir\" eyleminin gerçekleşmesini arzu etmiş olabilirsiniz."
605
606#: pathauto.module:795
607msgid "Choose Aliases to Delete"
608msgstr "Silinecek isimleri seçin"
609
610#: pathauto.module:804
611msgid "all aliases"
612msgstr "tÃŒm takma adlar"
613
614#: pathauto.module:806
615msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count."
616msgstr "TÃŒm isimleri sil. Silinecek isim sayısı: %count."
617
618#: pathauto.module:817
619msgid "Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be deleted: %count."
620msgstr "TÃŒm @label için isimleri sil. Silinecek isim sayısı: %count."
621
622#: pathauto.module:822
623msgid "<p><strong>Note:</strong> there is no confirmation. Be sure of your action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.<br />You may want to make a backup of the database and/or the url_alias table prior to using this feature.</p>"
624msgstr "<p><strong>Not:</strong> Onay istenmeyecektir. \"Ä°simleri sil\" tuşuna basmadan önce yapmak istediğinizden emin olun. <br /> Bu özelliği kullanmadan önce veritabanınızı ve/veya url_alias tablonuzu yedeklemeyi dÌşÌnebilirsiniz.</p>"
625
626#: pathauto.module:825
627msgid "Delete aliases now!"
628msgstr "Takma adları sil"
629
630#: pathauto.module:839
631msgid "All of your path aliases have been deleted."
632msgstr "TÃŒm"
633
634#: pathauto.module:844
635msgid "All of your %type path aliases have been deleted."
636msgstr "%type tipindeki tÃŒm yol isimleriniz silindi."
637
638#: pathauto.module:683
639msgid "Bulk generation of index aliases completed, one alias generated."
640msgid_plural "Bulk generation of index aliases completed, @count aliases generated."
641msgstr[0] "Toplu indeks isimlendirmesi tamamlandı, @count isim oluşturuldu."
642
643#: pathauto.module:750
644msgid "Problem token: "
645msgid_plural "Problem tokens: "
646msgstr[0] "Sorunlu dizge:"
647
648#: pathauto.module:49
649msgid "administer pathauto"
650msgstr "OtoYol yönetimi"
651
652#: pathauto.module:49
653msgid "notify of path changes"
654msgstr "yol değişikliklerinden haberdar et"
655
656#: pathauto.module:0
657msgid "pathauto"
658msgstr "otoyol"
659
660#: pathauto.info:0
661msgid "Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for the content they manage."
662msgstr "Eklentilerin oluşturdukları içerik için otomatik olarak URL isimleri oluşturmasını sağlar."
663
Nota: Vea TracBrowser para ayuda de uso del navegador del repositorio.